English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Ş ] / Şimdi gitmeliyim

Şimdi gitmeliyim traduction Espagnol

590 traduction parallèle
"Şimdi gitmeliyim, ama döneceğim."
"Tengo que irme ahora, pero volveré."
Şimdi gitmeliyim sevgilim, fazla kalamam.
- Debo irme, no puedo quedarme.
Şimdi gitmeliyim, Jim.
Ahora tengo que irme, Jim.
Şimdi gitmeliyim.
Debo marcharme.
Şimdi gitmeliyim.
- Me voy.
Ama şimdi gitmeliyim.
Ahora debo darme prisa.
Şimdi gitmeliyim.
Ahora tengo que entrar.
Hayır, şimdi gitmeliyim mösyö.
No, debo irme, monsieur.
- Şimdi gitmeliyim.
- Ah, eso espero. - Bueno, tengo que irme.
- Üzgünüm, şimdi gitmeliyim.
- Lo siento, debo irme.
- Şimdi gitmeliyim.
- Debo irme.
Şimdi gitmeliyim, üzgünüm.
Disculpame, he de marcharme.
- Sorun değil. Ve şimdi gitmeliyim. İstemezdim ama mecburum.
El novio no tiene mucha importancia... ¿ verdad, pequeña?
Şimdi gitmeliyim. Neden?
Ahora debo irme
Şimdi gitmeliyim.
Ahora tengo que irme.
Şimdi gitmeliyim, yoksa feribotu kaçıracağım sonra seninle burada kalmak zorunda kalırım.
Me tengo que ir, no quiero perder el barco y tener que quedarme aquí contigo.
Bana mı anlatıyorsun? İnsan hayatının onlar için bir değeri yok ama sen kurtuldun. Şimdi gitmeliyim.
Una vida humana no significa nada para ellos, pero tú te libraste.
Tatlım şimdi gitmeliyim. Anladın mı?
Ahora tengo que irme, cariño.
- Şimdi gitmeliyim. - Oh.
Ahora me tengo que ir.
Şimdi gitmeliyim.
Debo irme.
Nereye? Şimdi gitmeliyim, majeste.
Está listo.
Şimdi gitmeliyim.
Tengo que irme, la veré esta tarde.
Şimdi gitmeliyim Francois.
Ahora tengo que irme. Adiós.
Şey, Şimdi gitmeliyim.
Bueno, mejor me voy.
Şey, sanırım şimdi gitmeliyim.
Pues mejor me voy. Adiós.
Buraya bir bahaneyle gelmiştim. Şimdi gitmeliyim.
Me fui de allí con un pretexto, por eso debo regresar yá.
Şimdi gitmeliyim.
Ya me tengo que ir.
Şimdi gitmeliyim.
Debo entrar.
Çok naziksin ama şimdi gitmeliyim. Teşekkür ederim.
Has sido muy amable de tu parte, pero debería irme ahora.
Şimdi gitmeliyim.
Tengo que colgar.
- Şimdi gitmeliyim.
- Será mejor que me vaya.
Şimdi gitmeliyim, ama döneceğim.
Ahora tengo que irme, pero volveré.
Ben şimdi gitmeliyim.
Debo irme.
Ama şimdi gitmeliyim. Bir şey söylemeden.
Ahora es necesario que me vaya... sin decir nada.
Şimdi gitmeliyim.
Tengo prisa.
Evet. Sonra sana bir şeyler getiririm, şimdi gitmeliyim.
Bueno, te traeré algo más dentro de un rato.
- Çok içki içtin. Şimdi gitmeliyim.
¿ Cuándo estaremos juntos?
Şimdi gitmeliyim. Sonra görüşürüz.
Voy a tratar de ver más tarde.
- Şimdi Bay Preysing'in yanına gitmeliyim.
- Debo volver con el Sr. Preysing.
Şimdi gitmeliyim.
Tengo que irme.
Tuvalete gitmeliyim şimdi.
Tengo que ir al cuarto de las niñas.
Oh, sevgilim şimdi gitmeliyim.
- Querido, debo irme.
Şimdi bilmiyor muyuz, eski yoluma gitmeliyim
Ahora no sabrías que iría a esa vieja vía
Şimdi, gitmeliyim, canım, ve sen de öyle.
- Bien. Debo irme, y tú también.
Şimdi işe gitmeliyim.
Tengo que ir a trabajar.
- Gitmeliyim. Hemen şimdi.
- Tengo que irme ya.
Ama şimdi çok geç kaldım. Acilen şehre gitmeliyim.
Pero ahora estoy atrasada, debo irme de inmediato al centro.
Hayır, şimdi çok hızlı gitmeliyim.
No anticipemos acontecimientos.
Şimdi krala gitmeliyim.
Tengo que ir a ver al rey.
Şimdi bakanlığa gitmeliyim yoksa babam beni öldürür.
Voy al Ministerio, si no mi padre me mata.
Şimdi av köşküne gitmeliyim.
Tengo que ir al hotel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]