Açık konuş traduction Français
220 traduction parallèle
Daha açık konuş.
Explique-toi.
Açık konuş, oğlum.
Sois clair.
Açık konuş.
Allez droit au but.
Açık konuş.
Parlez franchement.
Hadi evlat, benimle açık konuş, neyse söyle şunu.
Allez droit au but.
Gevelemeyi bırak, açık konuş.
- Mords cette langue d " argent. Parle franchement.
Daha açık konuş.
Expliquez-vous.
- Benimle açık konuş, Joe.
- Soyez franc.
- Açık konuş.
Explique-toi.
Haydi açık konuş, ben alınmam istediğini söyleyebilirsin.
Courage. Je me vexerai pas. Dis-le.
- Açık konuş.
Expliquez-vous.
Açık konuş, Tabanca!
Soyez franc, pistolero!
- Açık konuş Lee. Neden bahsettiğini anlamıyorum bile.
- Qu'est-ce que tu racontes?
- Açık konuş, Harry.
- D'accord, monsieur.
Açık konuş oğlum.
Sois plus clair, mon fils!
Açık konuş.
Dis-lui carrément.
Açık konuş! Onu hep küçümsedin.
Vous le méprisez, avouez-le.
Açık konuş.
Soyez précis.
- Benimle açık konuş, doktor.
- Dites-moi la vérité, toubib.
Onunla açık konuş baba.
Il ne faut pas lui en vouloir.
Franz açık konuş benimle.
Tu sais bien, Franz, ce que nous avons à régler.
Açık konuş. İsim yok. Bana hiçbir isim sorma.
N'attendez pas de moi des noms.
Daha açık konuş.
Alors sois claire.
McCroskey, açık konuş.
McCroskey, soyez franc.
Açık konuş! O adamdan hoşlanıyor musun?
Dis-moi si tu l'aimes vraiment, ce Cœur Glacé.
Şarap mı? Şarap mı dedin? Açık konuş!
Du vin?
Ne oluyor? Açık konuş.
Que se passe-t-il?
Açık konuş, Lenny.
Exprime-toi, Lenny.
- alternatif bir gerçeklik yaratmış. - Açık konuş Doktor.
Doc.
Bana karşı açık konuş.
Allez, dis-moi la vérité.
Açık konuş.
Allons, Jack.
Açık konuş kahrolası, yoksa karıncaları kendim getiririm.
parle correctement, bon sang, ou je vais chercher Ies fourmis. C'est une ville!
Her ne demekse bu da. Ne diyeceksen açık konuş.
Allons droit au but!
Açık konuş.
Tu n'es pas honnête!
- Kaç tane? - Dante, açık konuş!
- Laisse tomber!
Şimdi Tanrı'yla yüzleş ve açık konuş.
Affrontez Dieu et parlez net.
Açık konuş, istediğini açık söyle.
Sois plus clair, doux enfant, et explique-toi sans artifice.
Benimle açık konuş. Dinle beni.
Sois franc avec moi!
Yüksek sesle ve açık konuş ve bana Claire'in öldürüldüğü gece ne olduğunu anlat.
Parlez haut et fort et racontez-moi ce qui s'est passé, la nuit où Clare a été tué.
Açık konuş. Lafı dolandırmana gerek yok.
Ne me roulez pas dans la farine.
Açık konuş Dr. Jekyll!
Parlez.
Daha açık konuş.
Sois claire.
- Onlar kim? Açık konuş.
- qui, eux?
Tamam konuş, devam et. İstediğin kadar açık ol.
Aussi franchement que tu voudras.
- Olur... açık açık konuş
Pour parler franchement...
Noter, lütfen... Açık ve yuvarlamadan konuş.
Maître, exprimez-vous... clairement, sans longs détours.
Açık konuş evladım!
Articule!
Daha açık konuş.
Parlez plus distinctement.
Açık konuş.
Définissez le terme.
- Mahkemeye hitap ederken, ayağa kalk ve benimle açık ve anlaşılır bir sesle konuş.
Adressez-vous à la Cour debout. Parlez clairement et intelligiblement.
Tamam. Yavaşça ve açık seçik konuş.
Parle lentement et distinctement.
açık konuşmak gerekirse 25
açık konuşalım 28
açık konuşacağım 35
açık konuşayım 18
açık konuşabilir miyim 28
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuşmalıyız 270
konuş 892
açık konuşalım 28
açık konuşacağım 35
açık konuşayım 18
açık konuşabilir miyim 28
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşsana 113