English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ A ] / Açıklamana gerek yok

Açıklamana gerek yok traduction Français

144 traduction parallèle
Hiç bir şey açıklamana gerek yok. Anlıyorum.
"Georgia, inutile d'expliquer, je comprends."
Açıklamana gerek yok. Onunla evlenmeyeceğim.
Ne dis rien, ce n'est pas moi qui l'épouse!
Açıklamana gerek yok. İş saatleri dışında ne yaptığın senin bileceğin iş.
Ce que vous faites apres le travail ne regarde que vous.
Tamam, açıklamana gerek yok.
Pas un mot de plus!
Açıklamana gerek yok. Gösteriyi ekip, bir partiye gitmek istiyorsun.
Pas la peine, tu veux aller à une fête au lieu et rater le spectacle.
Açıklamana gerek yok.
Plus de discours!
Açıklamana gerek yok.
- Tu n'as pas à m'expliquer.
- Açıklamana gerek yok Kate'çim. Seni anlıyorum.
Il est temps pour le parasite de travailler sans relâche!
Açıklamana gerek yok.
N'explique pas.
Açıklamana gerek yok.
Tu n'as rien besoin de m'expliquer.
Bir şey açıklamana gerek yok.
Tu n'as rien à m'expliquer.
Hiçbir şeyi açıklamana gerek yok.
Tu n'as rien à expliquer.
Açıklamana gerek yok, Doktor.
Ne vous fatiguez pas, docteur.
Açıklamana gerek yok Bay Sisko.
Ne cherchez pas à vous justifier, M. Sisko.
Sanırım, nedenini açıklamana gerek yok.
Je suppose que ce n'est pas nécessaire d'en parler.
Hayır. Açıklamana gerek yok.
Tu n'as pas d'explication à donner.
Teşekkürler doktor, ama açıklamana gerek yok.
Merci, docteur, mais j'ai pas besoin d'instruction.
Dahiliyeciyle konuştum. Senin de açıklamana gerek yok.
J'ai parlé à l'interne, je n'ai pas besoin de tes explications.
Bana açıklamana gerek yok.
Tu n'as pas besoin de te justifier.
- Açıklamana gerek yok hayatım.
- Tu n'as pas à t'expliquer, chérie.
Açıklamana gerek yok.
Tu n'as pas à te justifier.
Açıklamana gerek yok. Anlıyorum.
Tu n'as pas à te justifier.
Açıklamana gerek yok.
Il n'y a rien à expliquer.
- Açıklamana gerek yok.
Inutile de te justifier.
Daha fazla açıklamana gerek yok Bunu bir macera olarak düşün.
- N'en dis pas plus. Prends ça comme une aventure.
Açıklamana gerek yok Suni Babu.
Ce n'est pas ça, Chuni.
- Açıklamana gerek yok.
- Je n'ai pas à savoir.
Açıklamana gerek yok. Tamam mı?
Tu n'as pas à t'expliquer.
Açıklamana gerek yok. Biliyorum ama istiyorum.
- Inutile de te justifier.
- Her neyse. Açıklamana gerek yok.
Peu importe vous n'avez pas à vous expliquer.
Diane, açıklamana gerek yok.
- Ce n'est pas nécessaire.
Tatlım, bunu açıklamana gerek yok.
Pas besoin de te justifier, mon chou.
Açıklamana gerek yok.
C'est inutile.
Açıklamana gerek yok.
Oh écoute, tu n'as pas à t'expliquer!
- Daha fazla açıklamana gerek yok.
- Tu sais, pas besoin d'en dire plus.
- Bana açıklamana gerek yok.
Tu n'as pas à te justifier...
Hayır, açıklamana gerek yok.
Tu n'as pas à te justifier.
Açıklamana gerek yok, Francis.
Inutile d'expliquer, Francis.
- Açıklamana gerek yok.
- Pas la peine.
Kanwarlal, bu sahtekara hiç birşey açıklamana gerek yok.
Kanwarlal, je n'ai rien à expliquer à cet imposteur.
- Açıklamana gerek yok.
Tu n'as pas à te justifier, je comprends.
Bunu da açıklamana gerek yok.
Je ne veux pas savoir non plus.
Açıklamana gerek yok... Michael.
Vous n'avez rien à me justifier, Michael.
Tamam David. Açıklamana gerek yok.
OK, David, tu n'as pas à t'expliquer.
Açıklamana gerek yok.
Tu n'as pas à dire quoi que ce soit.
Bütün bunları bir çocukmuşum gibi açıklamana hiç gerek yok.
Je ne suis pas une enfant.
- Açıklamana gerek yok.
Tu n'as pas à m'expliquer.
Açıklamana gerek yok.
Ne dis rien.
- Pacey söyledi. Açıklamana da gerek yok.
Pacey me l'a dit.
Ama açıklamana gerek yok.
Pas besoin d'explications!
Açıklamana gerek bile yok. Beklerim. Sen işini gör.
Ce n'est vraiment pas la peine de t'expliquer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]