English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bir şeyler düşüneceğim

Bir şeyler düşüneceğim traduction Français

109 traduction parallèle
Bir şeyler düşüneceğim.
Je vais trouver une idée.
Bir şeyler düşüneceğim.
Je me débrouillerai autrement.
Bir şeyler düşüneceğim.
- Je trouverai un moyen.
Bir şeyler düşüneceğim.
Je trouverai une solution.
Bir şeyler düşüneceğim.
J'ai des ressources.
Bir şeyler düşüneceğim.
Qu'est-ce qui se passe?
Bir şeyler düşüneceğim!
Occupons-nous d'abord de Tan Si.
- Sakin ol. Bir şeyler düşüneceğim.
Relax, je vais me débrouiller.
- Bir şeyler düşüneceğim.
- Vous avez d'autres idées? Je vais y réfléchir.
Bir şeyler düşüneceğim.
Je vais trouver quelque chose.
Bir şeyler düşüneceğim.
Je penserai à quelque chose.
- Bir şeyler düşüneceğim.
Je trouverai un moyen!
Ve buradan kurtulmak için ben bir şeyler düşüneceğim.
Je nous sortirai de celle-là.
Çamaşırhane için bir şeyler düşüneceğim.
Je vais voir ce que je peux faire pour le pressing.
Ben de bu boktan yerden kurtulmak için bir şeyler düşüneceğim.
Et je vais trouver un moyen de quitter cet immeuble à la con.
Bir şeyler düşüneceğim.
Je vais trouver.
- Bir şeyler düşüneceğim.
- Je vais improviser.
Bir şeyler düşüneceğim.
Mais je verrai bien.
Üzülmeyin, Ben bir şeyler düşüneceğim.
Ne vous inquiétez pas, je vais trouver quoi faire.
Bir şeyler düşüneceğim.
Je trouverai un truc.
Ben bir şeyler düşüneceğim.
Je trouverai une solution.
Bir şeyler düşüneceğim.
Je suivrai mon inspiration.
Bir şeyler düşüneceğim.
Je vais bien trouver une idée.
Bir şeyler düşüneceğim.
Je trouverai quelque chose.
Bir şeyler düşüneceğim.
Je vais songer à quelque chose.
Evet, ben bir şeyler düşüneceğim.
Ouais, je trouverais quelque chose
- Öyleyse bir şeyler düşüneceğim.
- Désolé, mais nous en sommes là. - Oui, j'ai bien saisi. Si nous en sommes là,
- Bir şeyler düşüneceğim, tamam mı?
- Je verrai ce que je peux faire.
- Bir şeyler düşüneceğim.
- Je vais réfléchir à des trucs.
Bir şeyler düşüneceğim. Söz veririm.
Je trouverai une solution, promis.
Endişelenme. Bir şeyler düşüneceğim.
T'inquiètes pas, je vais trouver une solution.
Ben bir şeyler düşüneceğim, tamam mı, söz veriyorum.
Je trouverai une solution, promis.
Bir şeyler düşüneceğim. Belki başka bir yol bulunur...
Peut-être y a-t-il une autre issue.
Bir şeyler düşüneceğim.
Très bien, habille-toi. Je trouverai quelque chose.
Bir şeyler düşüneceğim. Eminim düşünürsün, tatlım, eminim düşünürsün.
Bien sûr, je me ferai un plaisir de vous aider.
Bir şeyler düşüneceğim sen de bu sırada bornozu çıkar, onlar 60 dolardı.
Maintenant regarde, je vais réflechir à quelque chose, mais pendant ce temps, enlève ce peignoir, arf. Ca coute 600 billets.
Bir şeyler düşüneceğim.
Je trouverai bien un truc.
Bir şeyler düşüneceğim.
Oh, je trouverai bien quelque chose.
- Hayır, ben bir şeyler düşüneceğim.
Non, je vais me débrouiller
Bir yer belirleyip, şu polisin yalnız olduğundan emin olacağım. Sonra bir şeyler düşüneceğim.
Je vais me poser devant mon appartement, m'assurer que ce policier est seul, ensuite je trouverai quelque chose.
Evet, bir şeyler düşüneceğim.
Oui, je vais trouver quelque chose.
Senin için bir şeyler düşüneceğim, söz.
Je trouverai un truc, c'est promis.
Ben bir şeyler düşüneceğim.
Je vais jouer au jeu de la mort, le jeu de la mort.
Bir şeyler düşüneceğim.
- Je trouverai.
Ama Will, eğer bir şey saklıyorsan her zaman bir şeyler sakladığını düşüneceğim. Bu göründüğünden daha büyük bir şey.
quand tu me caches un truc, j'imagine que tu me caches autre chose de plus grave.
- Bir şeyler düşüneceğim.
- J'y pense.
İnsanların düşünceli davranıp bir şeyler yapması çok güzel ama şu an düşüneceğim son şey yemek.
C'est gentil que les gens s'impliquent, mais la dernière chose à laquelle je peux penser maintenant, c'est la nouriture.
Tam bunu yapmak için bir şeyler düşüneceğim.
Je vais trouver un moyen d'y parvenir.
Bir şeyler düşüneceğim.
Je vais trouver une solution.
Sana neler olduğunu bilmiyorum ama bir şeyler hatırlıyor da bana anlatmıyorsan senin cinayetten....... suçlu olduğunu düşüneceğim.
Si vous ne le dites pas, je devrai supposer que vous êtes coupable de meurtre.
Bununla bir şeyler vurduğumda seni düşüneceğim.
Quand je tirerai sur quelque chose, je penserai à toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]