Calisacagim traduction Français
23 traduction parallèle
Bu tek kopya. Chas, butun gece calisacagim.
Je vais passer une nuit blanche.
Sakin ol. rahatlamaya calisacagim
prends-le tranquille. je vais essayer de me détendre.
Kesinlikle yapmaya calisacagim.
Je vais essayer.
Yaninda calistigim aileyi evlerinde kalmam icin ikna etmeye calisacagim.
Je demanderai à mes employeurs si je peux rester.
Fikrine saygi gostermeye calisacagim.
Je vais essayer de respecter ton opinion.
Alin bakalim. Iyi haberlerle ve çabuk dönmeye çalisacagim.
Je reviens dès que je peux.
Bir antlasma yapilmasi konusunda Yunanlilari ikna etmeye çalisacagim.
Je les convaincrai qu'il vaut mieux traiter avec nous.
Ona savasin bittigini kavratmaya çalisacagim.
Je lui dirai que la guerre est finie.
Sizinle çalïsacagïm için çok mutluyum, Bay Matthews.
C'est une joie de travailler pour vous.
DAHA İYİ BİR ÇOCUK OLMAYA ÇALIŞACAĞIM.
J'ESSAIERAI DE MIEUX ÉLEVER MON ENFANT
Lipnicki'lerle sorunlarîmî çözmeye çalîşacağîm, tamam mî?
J'essaierai de me réconcilier avec les Lipnicki, d'accord?
Yarin çalisacagim.
Je travaille demain.
Detaylar gizli ama yeni Bilgisayar projesinde Bryce ile birlikte çalisacagim.
Les détails sont confidentiels, mais je travaille sur le nouvel Intersect avec Bryce.
Düsünmemeye çalisacagim.
J'essaierai de ne pas trop y penser.
Herkese çok- - Sizlerle birlikte çalisacagim için kendimi sansli bir kul olarak görüyorum.
C'est une grande chance... de travailler avec vous.
Tek vardiya çalisacagim, oyun bulusmasi...
Travailler un peu, un rendez-vous de jeu.
Hayir, gidip bunu Saul'a gösterecegim. Anlaşma koparmaya çalişacagim
Non, je vais jouer ça à Saul en espérant qu'on ait un contrat.
Sik bogaz etme beni, halletmeye çalisacagim.
J'ai des choses à régler.
Bu arada sizleri rahat ettirmeye çalisacagim.
Merci, mon trésor. Pendant ce temps, j'essaie de vous mettre tous les deux aussi à l'aise que possible.
Elimizden geldigince yardimci olmaya çalisacagim.
On fera tout pour vous aider.
- Tamam kanka, çalisacagim. Ama yani simdi...
D'accord, je bosserai dessus.
simdi kahramanlar onu bulmaya giderken, ben de iç savasin esigindeki bir sehri yatistirmaya çalisacagim.
Maintenant les héros sont partis la chercher. Et je suis coincé ici. Essayant d'apaiser une ville au bord de la guerre civile.
- Olabildigince devirmeye çalisacagim.
Et faire tomber un maximum de...
çalışacağım 46
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalıştı 29
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalıştı 29
çalışmıyor 158
çalışıyoruz 40
çalışıyor musun 55
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışın 67
çalışırım 44
çalışmaya devam 20
çalışmıyorum 33
çalışıyoruz 40
çalışıyor musun 55
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışın 67
çalışırım 44
çalışmaya devam 20
çalışmıyorum 33