English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ D ] / Daha ne kadar sürecek

Daha ne kadar sürecek traduction Français

355 traduction parallèle
Bu geçit töreni daha ne kadar sürecek?
Dis, ce défilé va encore durer longtemps?
Daha ne kadar sürecek?
Combien de temps cela va t'il durer?
Hayatım bu daha ne kadar sürecek?
Chérie... Combien de temps cela va-t-il durer?
Bu daha ne kadar sürecek?
Combien reste-t-il?
Bu daha ne kadar sürecek? Buna Müdür karar verecek.
- Ça prendra combien de temps?
- Ama bu daha ne kadar sürecek?
- combien de temps?
Bu daha ne kadar sürecek?
Ça va durer longtemps?
Bu şey daha ne kadar sürecek?
Ça va durer encore longtemps?
Kendini olduğundan güzel gösterme saçmalıkları daha ne kadar sürecek?
Combien de temps vas-tu flatter ce jeune fou?
Pekala, yine gidelim, yine gidelim fakat bu daha ne kadar sürecek, evlat?
D'accord, je viens. Mais où ça va finir?
- Bu iş daha ne kadar sürecek?
- Alors, ça avance?
Daha ne kadar sürecek işin?
Encore combien de temps as-tu besoin de nous?
Senin sahibin, büyük ustalığına rağmen hâlâ çok tanınmıyor. Bu daha ne kadar sürecek?
Malgré ta célébrité et mon talent, je reste un sabreur anonyme.
Bu daha ne kadar sürecek?
Pas bientôt fini avec cela?
Sayın Başkan! Bu komedi daha ne kadar sürecek?
.. pour confirmer leur témoignage sur l'identité de l'accusé.
Sizce savaş daha ne kadar sürecek?
Vous pensez que la guerre va durer?
Ama bu daha ne kadar sürecek?
On tiendra encore longtemps? Qui sait?
Daha ne kadar sürecek?
Jusqu'à quand tiendront-ils?
Eğer bu ilginç sohbetinizi bir an için bölebilirsem, izninizle bir şey soracağım bu olayların ardında yatan gerçeği kabul etmeniz daha ne kadar sürecek?
Puis-je interrompre un instant cette fascinante conversation? Allez-vous longtemps vous laisser abuser par les apparences?
Bütün sürülerimizin Yunanistan'a geçmesi daha ne kadar sürecek?
Combien de temps faudra-t-il à l'armée pour entrer en Grèce?
Etkisi daha ne kadar sürecek?
Quelle est la durée des effets?
Bu arayış daha ne kadar sürecek?
Combien de temps mes recherches dureront-elles?
İşin daha ne kadar sürecek?
Tu es bientôt prêt?
Yüzbaşı Potter, bu iş daha ne kadar sürecek, söyleyebilir misiniz?
Capitaine! Vous en avez pour longtemps?
Bu daha ne kadar sürecek?
Ça durera combien de temps?
Daha ne kadar sürecek?
Ce sera long?
Bu oyun daha ne kadar sürecek?
Ce jeu va durer combien de temps?
Daha ne kadar sürecek?
Combien de temps ça prendra?
Frank, bu gösteri daha ne kadar sürecek?
Il est encore long ton sketch?
Bu tekelci, ısrarcı, ırkçı politika daha ne kadar sürecek?
Combien de temps croyez-vous que vos positions racistes pourront tenir?
Dünya ararken, biz seyrediyor, bekliyor, ve merak ediyoruz ilk nereden çıkacak, ve bu çabanın altındaki ruh daha ne kadar sürecek.
Pendant que le monde cherche, nous nous demandons... combien de temps l'esprit humain peut endurer... une telle pression.
- Bu iş daha ne kadar sürecek?
- Ça va durer longtemps?
Hey, Buddy, Yani, bu iş daha ne kadar sürecek?
Buddy, ça va prendre encore combien de temps, dis?
- Daha ne kadar sürecek böyle?
- Combien de temps ça durera?
Daha ne kadar sürecek?
Pourquoi tu traînes?
Kızgınlığın daha ne kadar sürecek?
Tu va être fâchée longtemps contre moi?
Daha ne kadar sürecek?
Ça va durer encore longtemps?
Bu adamın can çekişmesi daha ne kadar sürecek?
A qui l'a-t-il emprunté?
Bu şey daha ne kadar sürecek?
Ca dure longtemps?
- Sence daha ne kadar sürecek?
- Combien de temps cela prendra?
Bu daha ne kadar sürecek?
Combien de temps cela va durer?
Bu daha ne kadar sürecek? Burada bir ezik var. Arkadan da çarpıldı.
Ca va prendre combien de temps?
Bu daha ne kadar sürecek?
Combien de temps cela va-t-il durer?
- Daha ne kadar sürecek?
- Comment va l'affaire?
Daha ne kadar böyle sürecek?
Est-ce qu'on va continuer encore longtemps comme ça...?
Bu daha ne kadar böyle sürecek?
N'ai-je pas purgé ma peine? Cette punition va durer longtemps?
- Don Antonio, daha ne kadar sürecek?
Ce sera long, ce bruit?
Daha ne kadar böyle sürecek?
Cela va durer longtemps ainsi?
Bu daha ne kadar sürecek?
Répondez-moi! Ça va prendre combien de temps?
- Ne kadar daha sürecek?
On peut rester ici longtemps?
- Ne kadar daha sürecek?
- On reste combien de temps?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]