English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ E ] / Evlendin mi

Evlendin mi traduction Français

362 traduction parallèle
Evlendin mi?
Vous êtes mariée?
- Evlendin mi?
- Mariée? - Non.
- Onunla evlendin mi yani?
- Tu l'as épousé?
- Evlendin mi peki?
- Marié?
Evlendin mi?
- Donc vous êtes mariés.
Evlendin mi? Demek öyle. Tanıdığım biri mi?
Bien, je le connais?
Bana sen evlendin mi dedi, bende evet dedim.
"T'es-tu mariée?" J'ai acquiescé.
Evlendin mi?
Tu t'es mariée?
Birkez evlendin mi, anlamak için çok geç.
Une fois que vous êtes mariée, il est trop tard pour comprendre.
Evlendin mi, huh?
Toi, te marier, hein?
- Sev hiç evlendin mi?
Vous avez été domptée?
Evlendin mi?
Marié?
Sen hiç evlendin mi?
Et toi, t'es-tu marié?
Evlendin mi?
- Tu es mariée?
Thomas, evlendin mi hiç?
Thomas, tu ne t'es jamais marié.
- Hiç evlendin mi, "Bum Bum"?
- Tu as déjà été marié?
Hiç evlendin mi?
L'avez-vous été?
- Hiç evlendin mi?
- L'avez-vous été?
Sen bu Price ile evlendin mi?
Tu es mariée avec ce Price?
- Evlendin mi?
- Tu t'es mariée?
- Evlendin mi?
- Tu t'es marié?
Hiç evlendin mi?
T'as jamais été marié?
- Sen hiç evlendin mi?
- Toi, t'as déjà été marié?
Evlendin mi, evlenmedin mi?
Etes-vous marié, oui ou non?
Evlendin mi, yoksa hala yaşlı hizmetçi misin?
Vous vous êtes mariez, ou êtes-vous encore une vieille fille?
Evlendin mi? Hiç duymadım.
Vous vous étiez mariés?
Hiç evlendin mi Buck?
- Tu as déjà été marié fiston?
Peki ya sen? Evlendin mi?
Vous êtes marié?
Hiç evlendin mi?
Tu as été mariée?
Sen hiç evlendin mi Paddy?
Tu t'es déjà marié, Paddy?
- Evlendin mi? Hayır.
Vous êtes mariée.
- Hiç evlendin mi?
- As-tu été mariée?
Eh, bir avcı pilotuyla evlendin mi, orduyla evlendin demektir.
Vous épousez la chasse, vous épousez l'armée!
Evlendin mi?
Tu es mariée?
Tekrar evlendin mi?
Tu es remariée?
Hiç evlendin mi?
Vous avez été mariée?
— Sen evlendin mi?
- Tu vas te marier?
Benimle bu yüzden mi evlendin Paul?
- M'as-tu épousée pour ça?
- Yeni mi evlendin Rose?
Mariée depuis longtemps?
Onunla bunun için mi evlendin?
- Vous l'avez épousé pour ça?
- Bu yüzden mi onunla evlendin?
- Vous l'avez épousé pour ça?
Yine mi evlendin? Annem öleli bir sene geçmeden mi?
Moins d'une année après la mort de maman?
Bir komünistle mi evlendin?
Tu as épousé un communiste?
Evlendin mi? Evet!
Mon mari est resté en Australie.
Bir Kızılderili ile mi evlendin?
Vous avez épousé un Indien?
Bu yüzden mi onunla evlendin?
Tu l'as épousé pour ça?
Hiç evlendin mi sen?
Une fois.
Hiç evlendin mi sen?
mais cela n'arrivera pas si souvent.
Öğretmeninle mi evlendin? - Evet, evet.
Vous avez épousé votre prof?
Hiç evlendin mi sen?
Tout le monde a eu peur une fois.
Benden ayrıldıktan sonra evlendin, öyle mi?
Je parle pas de Philippe, mais du type, avant. Tu t'es mariée juste après m'avoir quitté?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]