Gelişme var mı traduction Français
825 traduction parallèle
- Bir gelişme var mı?
- Des signes de vie?
Şu korkunç Peabody olayıyla ilgili yeni bir gelişme var mı?
Rien sur l'affaire Peaboby?
Karga ile ilgili bir gelişme var mı?
- On a découvert quelque chose sur le Corbeau?
Yeni bir gelişme var mı, Grogan?
- Du nouveau?
Bir gelişme var mı?
Ii y a du nouveau?
Bir gelişme var mı?
Alors?
- Yeni bir gelişme var mı?
- Il y a du nouveau?
Bir gelişme var mı?
Il y a du nouveau?
- Bir gelişme var mı, Whitey?
Des nouvelles?
Bir gelişme var mı?
Du nouveau?
- Leo ile ilgili bir gelişme var mı?
Rien de neuf concernant Léo?
- Yeni gelişme var mı?
- Du nouveau?
Başka gelişme var mı?
Des changements?
Herhangi bir gelişme var mı?
Quand? J'ai chargé quelqu'un d'en dénicher une.
- Bir gelişme var mı Bob?
- Du nouveau, Bob?
Bir gelişme var mı?
Nous venons aux nouvelles.
- Nasıl, bir gelişme var mı?
Je voulais savoir comment vont ses études.
Atom tabancası siparişimiz hakkında bir gelişme var mı?
Où en est notre commande de vêtements antiatomiques?
- Bir gelişme var mı?
- Y a-t-il du neuf?
- Karşı tarafta bir gelişme var mı?
- Du nouveau en face?
- Limuzin hakkında gelişme var mı?
- Du nouveau pour la limousine?
- Lew, ne... Sampson'da bir gelişme var mı?
Du nouveau sur Sampson?
- Bir gelişme var mı?
- Du nouveau?
- Sensörlerde bir gelişme var mı?
- Où en sont les détecteurs?
Şu ana değin bir gelişme var mı?
L'enquête avance?
- Benesch olayında gelişme var mı?
- Du nouveau sur Benesch? - Non.
- Benesch olayında bir gelişme var mı?
- Du nouveau sur Benesch?
Bir gelişme var mı diye öğrenmek istemiştim.
Je voulais savoir si vous alliez mieux.
Bir gelişme var mı?
Où en est-on?
Parkway'deki kan hırsızlığının soruşturmasında bir gelişme var mı?
Qu'avez-vous sur ce vol de sang à Parkway?
Kayıp otopsi raporlarında bi gelişme var mı?
Rien sur ce cadavre qui manque?
Çarpıcı bir gelişme var mı? Hayır.
Pas de piste sensationnelle?
Orada bir gelişme var mı?
Quelque chose à signaler?
Sormayı unuttum, annemin odasıyla ilgili bir gelişme var mı?
J'oubliais, avez-vous une chambre pour ma mère?
Bir gelişme var mı?
- Il lui est arrivé quelque chose?
Yeğeninle ilgili bir gelişme var mı?
Aucun progrès avec ta nièce?
İş bulma konusunda gelişme var mı?
As-tu trouvé un boulot?
Aile olma konusunda gelişme var mı?
Va-t-elle bientôt être mère de famille?
Arama konusunda gelişme var mı?
Vous en avez trouvé une qui vous plaît?
Herhangi bir gelişme var mı müfettiş?
Du nouveau, inspecteur?
Nixon konusunda gelişme var mı?
Fais-tu des progrès avec Nixon?
Yeni bir gelişme var mı?
Y a-t-il de nouveaux éléments?
- Gelişme var mı?
- Du nouveau?
Var mı bir gelişme?
Alors, ça marche?
- Bir gelişme var mı?
Alors?
- Var mı bir gelişme?
- Du nouveau?
Topaz ilgili bir gelişme var mı?
Du nouveau sur Topaz? Qui en est le chef?
Gelişme var mı?
- Ça marche?
Gelişme var mı Specter?
Des progrès?
- Gelişme var mı?
Du nouveau?
Norm, Vera'yı hamile bırakmak konusunda gelişme var mı?
Alors, Norm, as-tu réussi à féconder Vera?