English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ G ] / Gerçekten iyi misin

Gerçekten iyi misin traduction Français

132 traduction parallèle
Gerçekten iyi misin?
- Oui. - Mais oui...
- Sen gerçekten iyi misin?
- Tu es sûr que tu te sens bien?
Gerçekten iyi misin?
Vous allez vraiment bien?
Birader Ma, Gerçekten iyi misin?
Tu es d'humeur à écouter une chanson?
Gerçekten iyi misin?
Est-ce que ça ira?
Sen... Sen gerçekten iyi misin?
Tu es sûre que ça va?
- Gerçekten iyi misin?
- Vous allez bien?
Gerçekten iyi misin?
Tu vas bien?
- Gerçekten iyi misin?
- T'es sûre que ça va?
Baba gerçekten iyi misin?
Papa, tu vas bien?
- Tabi, tabi. Gerçekten iyi misin?
Tu vas bien?
- Gerçekten iyi misin?
Vous, ça va? Oui.
- Gerçekten iyi misin, Mark?
Tu es sûr que ça va?
Gerçekten iyi misin?
Tu es sûre que ça va?
Hikaru, gerçekten iyi misin?
Hikaru, tu es sur que ça va?
Hyo-jin, gerçekten iyi misin?
Hyo-jin, tu es sûre que ça va aller?
Gerçekten iyi misin?
Tu es sûr que tout va bien?
Sen gerçekten iyi misin?
Ça va, tu es sûre?
Gerçekten iyi misin?
- Ça va? - Bonjour.
Gerçekten iyi misin?
Est-ce que ça va?
Gerçekten iyi misin?
Tu es sure que tu va bien?
Gerçekten iyi misin?
Est-tu sur que sa va?
Gerçekten iyi misin?
Etes-vous vraiment OK?
Gerçekten iyi misin?
Comment allez-vous?
- Yani, gerçekten iyi misin?
- Je veux dire, tu te sens bien?
Gerçekten iyi misin?
Tu es sûre que tu vas bien? Oui.
Gerçekten iyi hissettiğinden emin misin, canım?
Tu es sûre que tu vas bien?
- Evet? - Gerçekten iyi misin?
- Tu es sûr que ça va?
Annen gerçekten hoş biri. İyi misin sen?
Tu sais, ta mère est vraiment gentille.
İyi ama kalplerinden ne geçtiğini gerçekten söyleyebilir misin?
Mais sais-tu ce qu'ils pensent au fond d'eux. Peux-tu tout comprendre?
Gerçekten üzgünüm Red. İyi misin?
Je suis désolé. ça va aller?
Gerçekten de o kadar... iyi misin?
T'es vraiment, vraiment bon?
Gerçekten, iyi misin?
Vraiment, ça va?
İyi misin gerçekten? - Bırak soru sormayı!
Ne me le demande plus!
Koo, Deniz savaşında gerçekten iyi misin? Peki, deniz altına geçelim!
Koo, tu es magnifique!
- Gerçekten iyi misin?
Ça va?
Biliyorum. Öyleyse sen, sen iyi misin.... aa, gerçekten?
Ça va, tu es sûre?
- Gerçekten mi? - Sen iyi misin?
Ça va?
Sana aldığım o hapları denemek ister misin? Çünkü gerçekten senin kendini iyi hissetmeni istiyorum.
Je veux juste que tu te sentes mieux.
- İyi misin gerçekten?
- La vache! Ça va?
Gerçekten iyi misin?
Je ne veux rien.
Gerçekten iyi misin?
Donc, tu le fais vraiment bien?
"Gerçekten sizin için yeterince iyi misin?"
"Suis-je assez bien pour vous?"
- Gerçekten iyi bir hemşire misin?
Vous êtes une bonne infirmière?
Gerçekten iyi bir çello olduğundan emin misin?
Comment sais-tu que ce violoncelle est si bien?
Emin misin. Gerçekten çok iyi söylerim.
- Je suis assez doué.
aman Tanrım. bu gerçekten bernie'nin torunu. iyi misin hayatım?
Oh, mon Dieu. C'est ton petit-fils Bernie. C'est ce que tu veux?
Ve eğer gerçekten hazırlıklı gelmediysen sen de yakında pek iyi olmayacaksın. Brad, iyi misin?
Brad, ça va?
Sen gerçekten iyi misin?
- Vas-tu vraiment bien?
- İyi misin? Gerçekten mi?
- Ça va, sérieux?
Gerçekten iyi misin?
Tu vas vraiment bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]