Gördüm seni traduction Français
3,880 traduction parallèle
Gördüm seni.
Je te vois.
- Hayır, seni gördüm!
Je l'ai vu.
Ben, seni gördüm son kez düşünüyorum Benim görmezden edildi Facebook arkadaş isteği.
La dernière fois que je t'ai vue, tu as ignoré mon invitation sur Facebook.
Geldiğimde, sadece seni gördüm.
Depuis mon arrivée je n'ai vu que vous.
Rüyamda seni gördüm.
Bonjour, Karen. - Salut. J'ai rêvé de toi.
Seni bu sabah Stafford'lara giderken gördüm.
Je t'ai vue sortir de la maison des Stafford ce matin.
Seni Kedi-Geyiği avcıların elinden kurtarırken gördüm.
J'ai vu que tu as sauvé le chat-cerf de ces chasseurs.
Rüyalarımdaki İblis, seni daha önce gördüm.
Le démon de mes rêves, je t'ai vu.
Evet. Seni gördüm.
Regarde-toi.
Seni önceki gün gözledim. Siparişini gördüm.
Je vous ai vue l'autre jour, j'ai vu ce que vous avez commandé.
Çünkü seni o adamlar gördüm.
Parce que je t'ai enfin vue avec lui.
- Çünkü seni gördüm.
- Parce que je t'ai vue.
- Bugün, seni yolun kenarında gördüm, ve sonra o adam motorunu sürdü, ve ayak bileğim.
C'est juste qu'aujourd'hui sur le bord de la route, je t'ai vu, et ensuite le garçon sur la moto est parti, et ma cheville.
- Biz L.A.'de nasılsa birlikte olduk, ama buraya döndüğüm ve seni tanıdığım zaman... ve Mads ile gördüm, ve aileni, gerçek ve zeki birini bulduğumu biliyordum.
On a eu ce qu'on a eu à LA mais quand je suis revenu ici et que je t'ai rencontrée... Et quand je t'ai vu avec Mads, et ta famille J'ai su que j'avais trouvé quelqu'un de réel et sincère
Seni gördüm ya, günüm iyi geçecek.
Après vous avoir vue, c'est certain.
Davetsiz misafirlerle geldiğini gördüm, bütün gece seni izledim.
Je vous ai vu arriver avec des quidams. Depuis, je vous suis.
Seni gördüm.
Je t'ai vu.
Abi. Seni gölgede gördüm.
je t'ai vu dans les ombres.
Ve sonra seni orada, herkesin önünde böbürlenirken gördüm.
Et puis je te vois là-haut, tout jubilant devant tout le monde.
Seni onunla gördüm, fotoğrafına bakışını da.
- Je vous ai vu avec elle, et j'ai aussi vu comment vous regardez sa photo.
Ben seni gördüm ama.
Je t'ai vu Là-bas.
Seni gördüm.
Je t'ai vue.
- O kadar garip bir şey değil seni e-postalarını bir kaç kez kontrol ederken gördüm ve tuş vuruşlarını hatırlama konusunda üzerime yoktur.
Pas tant que ça. Je t'ai vu lire tes e-mails plusieurs fois et je sais lire sur les claviers.
Seni pek çok erkeğin kollarında gördüm.
Je t'ai vu aux bras de beaucoup de gars.
Yaşamak, sevmek, seks yapmak, ve kavga etmekten bahsedip duruyorsun ama bunca zamandır seni sadece bu trol herifle gördüm.
Tu prêches pour la vie, l'amour, la baise et lutter, mais tout ce temps, je ne t'ai vue qu'avec ce type.
Seni gördüm, Erica!
Elle est vite ressortie, pensant que je ne l'avais pas vue. Je t'ai vue, Erica!
Daha önce seni diğer odada gördüm, Tanışmayı umdum.
Je vous ai vue, tout à l'heure. J'espérais vous rencontrer.
Seni gördüm...
Je vous ai vu...
O gün, ilk kez, seni çok üzgün gördüm.
C'était la première fois que je te voyais en colère.
Geçen gün seni gördüm ama senin beni görmeni istemedim.
Je t'ai vu l'autre jour, mais je ne voulais pas que tu me voies.
Dün seni Luke'un cenazesinde gördüm.
Je t'ai vu au service de Luke hier,
Ben seni üstsüz gördüm şimdi sen gör.
Je t'ai vue sans ton haut. Maintenant, toi aussi.
Seni televizyonda o siyah adamla kavga ederken gördüm. Gülmekten kırıldım.
Je t'ai vu te battre avec ce black à la télé, j'ai adoré.
Seni peynir alırken gördüm.
Je vous ai vu en acheter.
Seni Nuit Sombre'de gördüm, içki almaya gitmiştim, ve seni arayacağımı söylemiştim.
Je t'ai vu à Nuit sombre Nous y sommes allés pour boire j'avais dis que je t'appellerais
Bayıldığımda, seni o adama saldırmanla ilgili bir şeyler gördüm.
J'ai eu cette vision de toi frappant cet homme.
Seni Shelly'le gördüm.
Je t'ai vu avec Shelly.
Dün gece rüyamda seni gördüm.
J'ai encore rêvé de toi cette nuit.
Ben seni gördüm.
Crois-moi, je l'ai vue.
Seni gördüm ya.
Je suis venu te voir.
Hayır. En azından seni trafiği engellerken gördüm.
Non, Au minimum, je t'ai pour blocage du trafic.
Biliyor musun Ian seni ilk defa korkmuş bir halde gördüm.
Tu sais, Ian, c'est la première fois que je te vois effrayé.
Bu sabah seni sınıfımın yanından geçerken gördüm ve neredeyse sınavımı bırakıp seninle buluşmak için gelecektim.
Je t'ai vu marcher à ma classe ce matin et j'ai presque fui à un test pour venir te rencontrer.
Zevk bahçesindeyken seni Bay Davinier ile gördüm.
Je t'ai vue avec M. Davinier. Vous étiez au parc.
José, seni gördüm!
José, je t'ai vu!
- Seni daha önce gördüm mü canım?
Ne vous ai-je pas déjà vu, ma chère?
Oğluyla seni bir filmde gördüm.
Je vous ai vu sur une vidéo avec son fils.
Seni gördüm.
Je vous ai vu.
Seni gördüm bankanın çatısında.
Je t'ai vu sur le toit de la banque.
Seni Dominic ile villada gördüm, oldukça da samimiydiniz.
Je t'ai vue à la villa avec Dominique, vous aviez l'air potes.
Ama seni bir daha görememe düşüncesi... Sana anlatmak istediğim o kadar çok şey gördüm ki...
Mais à l'idée de ne plus te revoir... j'ai vu tant de trucs que je voulais te dire.
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni 1182
seni görmek istiyorum 81
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senin adın ne 311
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni 1182
seni görmek istiyorum 81
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senin adın ne 311
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum baba 42
seninle 184
seni gördüğüme sevindim 550
seninle olmak istiyorum 35
seni seviyorum anne 35
seni bekliyorum 106
seni çok özlüyorum 22
seni özledim 350
senin için çıldırıyorum 35
seni seviyorum bebeğim 22
seninle 184
seni gördüğüme sevindim 550
seninle olmak istiyorum 35
seni seviyorum anne 35
seni bekliyorum 106
seni çok özlüyorum 22
seni özledim 350
senin için çıldırıyorum 35
seni seviyorum bebeğim 22