English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ G ] / Görev mi

Görev mi traduction Français

466 traduction parallèle
Görev mi, ne görevi?
Les devoirs, c'est quoi?
Tanrı'nın terkettiği bir yerde paramparça, olarak. Sen buna görev mi diyorsun? Evet, Ellen.
Son devoir... se faire massacrer sur un champ de bataille, à des milliers de kilomètres de chez lui.
Peki tehlikeli bir görev mi?
C'est donc que ça peut être dangereux?
- Gizli görev mi? - Evet.
- Mission secrète?
İlaç mı, görev mi?
Médicaments et exercices?
Kişisel mi yoksa görev mi?
Raison personnelle... ou service.
Görev mi!
Devoir!
Kendine görev mi saydın?
- J'aime cette enfant!
Gizli görev mi? Son 10 yıldır
Depuis dix ans, les poisons que fabrique ce manoir sont une plaie.
Dönüşü olmayan görev mi?
Mission sans retour?
- Bir görev mi verildi James? - Evet.
Vous êtes en mission, James?
Bir görev mi?
Une mission?
Gizli görev mi?
- Mission secrète?
Görev mi?
En mission?
Görev ne demektir, biliyorsun değil mi?
Tu sais ce qu'est le devoir n'est-ce pas?
Bu doğru, efendim. Paradine'in öldüğü zaman da onun uşağı ve güvenilir yardımcısı olarak görev yapıyordunuz, değil mi?
Au moment de la mort du colonel, vous étiez son valet de chambre et son homme de confiance?
"Detektif Février, Görev Kurbanı" Güzel, değil mi? Kulağa hoş geliyor.
L'inspecteur Février victime du devoir, c'est joli, ça fait bien, hein?
bu görev herzaman açık değil mi?
Il faut venir avant 10 h.
Onların bu fazlasıyla enteresan projelerinde, görev yapacak olan dostlarımıza... şansların en iyisini dilemek için geç değil... Değil mi?
Je ne suis pas trop vieux, cependant, pour souhaiter à vos amis bonne chance dans l'accomplissement de leur projet.
- Görev, görev. özgürlüğümün son gecesinde de mi?
Ma dernière nuit de liberté!
- Öyle mi? - Hiç denizde görev yaptınız mı?
- Avez-vous déjà servi en mer?
- Emir komutaya göre, Bu, Albay Mitchell'ın görev yaptığı birliğin komutanı olabilir mi?
Serait-ce le commandant de la région militaire où était affecté le colonel Mitchell?
- Kızıl Bulutun kampında. - Yerli bölgesindeyken görev yerini terk mi ettin?
- Vous avez quitté votre poste en territoire indien?
- New York'a savunma görevi için mi geldiniz? - Hiç bir görev almadım.
- Dans le but de travailler à la Défense?
Dostlarımız sana önemli bir görev vermedi mi hiç?
Nos amis ne t'ont jamais confié de mission importante?
Görev emri mi?
Au rapport?
Subaylardan görev ihmali mi beklersiniz?
Escomptez-vous un oubli de leur devoir?
Görev tamamlandı.
Mi... mi... mission accomplie.
- Görev mi?
- McCoy vous a laissé partir?
Bu görev beni Troyius'a götürmek mi?
Et cette mission consiste à m'emmener sur Troyius?
Size yeni görev vereceklerse önce bu birlikten almaları mantıklı değil mi?
Pour vous confier un autre commandement... ils doivent bien vous retirer celui-ci, non?
Görev aşkı yüzünden mi?
Par devoir?
Görev yerinizden biraz uzakta değil mi burası?
Ce n'est pas votre secteur, ici...
Haçlı şovalyesi, ya da kutsal bir görev gibi bir şey, di mi?
Comme si on partait pour une croisade!
Bir Meksika kasabasında Amerikalı bir şerif mi görev yapacak?
Un marshal américain dans un village mexicain?
Yoksa bana görev başındayken içmediğinizi mi söyleyeceksiniz? Hayır.
Ou bien allez-vous me dire : "jamais pendant le service"?
Bir de görev değişikliği için mi uğraşayım?
Je me mettrai avec lui, D'accord?
Bu görev ilgini çekti mi?
Cette affectation vous intéresse?
Bu görev için en uygun adam öyle değil mi Albay?
L'homme idéal pour cette tâche, non?
Hepsi görev içindi. Değil mi?
Tout s'est passé dans un cadre professionnel, non?
Ama görev için hazırsınız, değil mi?
Mais, vous êtes d'attaque?
Görev iptal mi edildi?
Mission avortée?
Görev başında içki içerek Lincoln Lisesi'nin itibarına leke sürmemden mi korkuyorsun?
Vous craignez que je salisse la réputation de Lincoln, en buvant pendant le service?
Bu görev aracını genellikle yaptığımız gibi çekmemiz gerekmez mi?
On devrait peut-être prendre le patrouilleur comme d'habitude.
Dr. Chandra, neden yaptığımızı anlamadan ateşleme işlemine devam etmekte güçlük çekiyorum. Görev tehlikede mi?
Je ne puis effectuer la mise à feu... sans savoir pourquoi nous faisons cela.
Görev mi?
Notre mission?
Işınlama odası üç, dış görev ekibine kilitlendiniz mi?
Sanction, nous avons du mal à nous positionner. Qu'ils aillent dans leur salle de téléportation.
Işınlama odası, dış görev ekibine kilitlenebildiniz mi?
- Je calcule un cadre? Téléportation, équipe localisée?
10 gün içinde görev yerinde olacaksın, Machinard. Öyle mi diyorsun?
Dans dix jours... vous irez rejoindre votre poste, Machinard.
Aynı annen gibi, görev başında ölmeyi umduğumuzu da öğrettiler mi?
T'a-t-on aussi appris que..... tous les Klingons espèrent mourir en service, comme ta mère?
Görev bitti mi?
- T'as fini?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]