English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ H ] / Hayal edebiliyor musun

Hayal edebiliyor musun traduction Français

539 traduction parallèle
100,000 frankın olduğunu hayal edebiliyor musun?
Dis donc... Tu te vois à la tête de 100.000 francs, toi!
- Kongreye gittiklerini hayal edebiliyor musun? - Benim o kadar da umrunda değil.
- Ils sont allés à ce banquet!
Hayal edebiliyor musun?
Le métro. Tu te rends compte!
Benim bir çocuk olduğumu hayal edebiliyor musun hiç?
Qui imaginerait que j'ai été un enfant?
Ortadan kaybolsan yüzlerinin alacağı hâli hayal edebiliyor musun?
Pourrais-tu imaginer leur tête si tu disparaissais?
Beni hayal edebiliyor musun Stoke? Önce unvan kemerini kazanırım. Sonra da gösteri maçlarına çıkarım.
Alors, tu vois, moi je deviens champion, puis je fais des exhibitions...
Hayal edebiliyor musun... Hiç bitmeyecekmiş gibi akıp giden bu hayatta... bir gün gelip tüm insanlık birleştiğinde, tek bir yumruk olduğunda... kendi hayatlarının, kendi evrenlerinin efendileri olacaklar.
Pensez-y, le jour où le monde, l'humanité sera finalement... composée d'hommes qui croient en un perpétuel progrès, un progrès continu, qui les fait maîtres de leur vie, maîtres des lois de l'univers.
Tabii, beni hayal edebiliyor musun?
Tu vois le tableau?
Onu hesabında en fazla bir aylık maaşı olan fotoğrafçı bir serseriyle dünyayı gezerken hayal edebiliyor musun?
Vous la voyez parcourir le monde avec un petit photographe qui n'a jamais d'argent sur son compte?
Beni askeri botlar ve üç günlük sakalla bir cipin üzerinde moda salonuna giderken hayal edebiliyor musun?
Tu me vois arriver au salon de mode en jeep avec des bottes de terrain et une barbe de trois jours?
Kendini bir kulübede sadece ekmek ve aşkla yaşarken hayal edebiliyor musun?
Tu te vois dans une chaumière, vivant de mon amour et d'eau fraîche?
Haberi alınca Ed Cantrell'n yüzünün alacağı şekli hayal edebiliyor musun?
Imaginez la tête d'Ed Cantrell quand il saura.
Sürekli yanında olduğunu hayal edebiliyor musun?
Tu imagines l'avoir à tes côtés tout ce temps?
Atlasaydı başımıza gelebilecekleri hayal edebiliyor musun?
Que serions-nous devenus si elle avait sauté?
Bunu hayal edebiliyor musun?
Je veux la prison. Non, la porte, pas le bureau.
Onu babasının yanına göndermek, bunu hayal edebiliyor musun?
L'envoyer chez son père, vous imaginez?
Böyle bir şeyi hayal edebiliyor musun?
Ne pourriez-vous pas aimer une Chinoise?
Güldüğümde canım yanıyor ama bu yolculuğu sil baştan yapmayı hayal edebiliyor musun?
J'ai mal. Tu me revois recommencer ce voyage?
Hayal edebiliyor musun, tüm bu...
Tu t'imagines, Hohanness?
Onu burada hayal edebiliyor musun?
Tu imagines le prof ici?
Neler hissettiğimi hayal edebiliyor musun?
Pouvez-vous imaginer ce que j'en pense?
Sana neler olabileceğini hayal edebiliyor musun Başkana yaptığım telefon konuşmamı engellediğini öğrendiklerinde?
Imaginez-vous ce qui va vous arriver quand on saura que vous m'avez empêché d'appeler le président?
Özür dilerim, ama Jack Jones'un bu parçayla neler yapabileceğini hayal edebiliyor musun?
Imaginez ce que Jack Jones ferait de cette chanson.
Beni buraya sıkışıp kalmış bir taşralı... olarak hayal edebiliyor musun?
- Tu n'aurais jamais pensé queje deviendrais provincial. Oui, me voilà enterré ici. Mais j'ai gardé mon studio à Paris pour ne pas m'encroûter.
Bunu diğerlerine söylesek ne olacağını hayal edebiliyor musun?
Imagines-tu ce que les autres diraient si nous leur en parlions?
Haber başlıklarını hayal edebiliyor musun?
Qu'est-ce qui les intéresserait?
Bunu gördüklerinde yüzlerinin alacağı şekli hayal edebiliyor musun?
Je vois déjà leur visage quand ils liront :
Böyle bir şeye dokunmanın nasıl bir his olduğunu hayal edebiliyor musun?
Vous imaginez, toucher un truc comme ça?
Jerônimo'nun eline güç geçtiğini hayal edebiliyor musun?
Tu imagines un Jérônimo au pouvoir?
Tar'a ulaştığımızda sana bir kayık alıp... onu nehre salacağım. Hayal edebiliyor musun, Lis?
Je t'achèterai un bateau quand nous arriverons a Tar, et le prendrai sur la rivière.
Hayal edebiliyor musun? 17 yıl geçmişti.
Je vous laisse imaginer... 17 ans après!
Ensende onlar varken yaşamayı hayal edebiliyor musun?
Tu t'imagines vivre avec ceux-là sur le dos?
Beni kırıyorsun, farkında mısın? Kocanın başka bir adamla evlendiğini hayal edebiliyor musun?
Toi, épousant un autre homme?
Ottavio'nun cenazeye gelmesini hayal edebiliyor musun?
Imaginez qu'Ottavio, avec l'excuse d'être l'aîné, vienne ici régner en maître?
Kıskanç olduğumu hayal edebiliyor musun?
Pourrais-tu croire à ma jalousie?
Bizi burada görseydi ne olurdu hayal edebiliyor musun?
Vous vous rendez compte, si elle nous trouvait ici?
"Hayal edebiliyor musun? Pencerenin dışında... "... çırpınan bir kelebek var. "
"Tu vois, dans cette pièce, un papillon cogne contre la fenêtre."
Gerçekten de, en çılgın rüyalarında bile... böyle bir kızın, senin gibi yaşlı, biryantinli bir değnek çekirgesine... ilgi duyabilme ihtimali olduğunu hayal edebiliyor musun?
Comment peux-tu croire, même dans tes rêves les plus fous, qu'une fille comme elle puisse s'intéresser à un vieux cloporte empestant la brillantine, comme toi?
- Hayal edebiliyor musun?
Vous en avez la moindre idée? Vous pouvez imaginer?
Ona sana şimdi sarıldığım gibi sarılırsam onu nasıl becereceğimi hayal edebiliyor musun?
T'imagines comme je la baiserais si je la tenais comme je te tiens?
Hayal edebiliyor musun?
Vous vous rendez compte?
Bir kadını düşük maaşlı bir İngiliz ajanına... kaptırabileceğimi hayal edebiliyor musun?
Vous croyez que je peux me faire prendre une femme... par un agent britannique sous payé?
Hayal edebiliyor musun?
Vous imaginez?
Bu gece uykumda katile doğru yürüdüğümü hayal edebiliyor musun?
Imagine que je le rencontre dans un accès de somnambulisme!
Hayal edebiliyor musun?
Tu penses...
John'u onların ibadet törenindeyken hayal edebiliyor musun?
Tu imagines John à l'assemblée de prière?
Bunu hayal edebiliyor musun?
Vous vous imaginez ça?
Hayal edebiliyor musun?
T'imagines?
Hayal edebiliyor musun?
lmagine...
Hayal edebiliyor musun?
Tu te rends compte?
O çocuğun Prag'a gittiğini hayal edebiliyor musun?
Tu l'imagines un peu dans Prague?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]