English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ I ] / Işte geldin

Işte geldin traduction Français

223 traduction parallèle
Jane, işte geldin.
Oh, Jane, vous êtes là.
Stevens, işte geldin.
Vous voilà enfin.
Pekala, işte geldin.
Vous êtes arrivé.
Tatlım, işte geldin.
Alors... Oh, mon chou, c'est vous.
Fred Çakmaktaş, işte geldin.
Fred Pierrafeu... vous êtes arrivé.
Peter, işte geldin.
Peter, te voilà.
Oh, işte geldin!
Oh, tu es là!
İşte şimdi kıvama geldin.
J'apprécie votre caractère.
Bir yıl önce beni görmeye geldin. Şimdi anımsadım işte. Nasılsın?
Ni le moment, ni l'endroit, ni la fille.
İşte bak, Pepe, randevumuza geldin.
Tu vois, Pépé, tu es venu à mon rendez-vous... Et tu m'as pas posé de lapin.
İşte buradasın, tatlım. Patience'a iyi geceler demeye mi geldin?
Vous venez souhaiter bonne nuit à la tante Patience?
İşte. 12 çocukla geldin, şimdi de 12 çocuğun var.
Vous êtes venu avec 12 gosses. Vous partez avec 12.
Bu işte çalışmaya geldin, çünkü fazladan para istedin.
Vous étiez dans un racket à cause de l'argent.
Geldin işte.
Voilà.
İşte, yaz boyunca çalıştığım yere hoş geldin!
C'est ici que je travaille l'été. Fais comme chez toi. Fais comme chez toi.
Japonya'dan geldin. İşte buna içilir.
Puisque Yukiko est venue du Japon, nous porterons un toast à sa place.
- İşte geldin.
Une carte des Parnell.
İşte şimdi de sen geldin, parlak ve yeni biri olarak görevi alıyorsun hastanesini alıyorsun ve Peder Doonan'ın inancını sorguluyorsun.
Maintenant, vous êtes là, tout jeune, tout nouveau, vous allez prendre sa suite, reprendre son hôpital et vous vous interrogez sur la foi de Père Doonan.
Geldin. Buradasın işte.
Ça y est, il est Ià!
İşte geldin ahbap.
Vous voilà.
İşte. Geldin.
Voilà, bonhomme.
- İşte geldin. - Geciktim mi?
- Vous voilà.
İşte geldin.
Vous voilà.
İşte geldin. Dakik adam.
Le voilà, mon sauveur.
İşte geldin.
Ah, vous voilà.
İyi, geldin işte.
Bon, au fait...
İşte geldin...
Te voilà!
İşte geldin.
Tu es enfin venu me voir!
İşte sen de geldin.
Te voilà arrivé.
İşte geldin... Danny'yi almamı istiyorsun... cehennemden kaçar gibi bıraktığın bir yaşama.
Tu es là, à me demander de prendre Danny dans une vie que tu as fuie comme la peste.
- Geldin işte.
Mazette.
İşte geldin Julie.
Tiens, Julie.
- Ah, işte dediğim yere geldin.
- Ah, et bien précisément.
Bu işte nasıl bu kadar iyi hale geldin?
Comment êtes-vous devenu si habile?
İşte böyle. Şimdi hizaya geldin!
Il s'est calmé d'un coup!
Geldin işte.
Oui, tu es là.
Evet, geldin, işte buradasın.
Oui... tu es là. Tu es là, maintenant.
Geldin işte!
Tu as pu venir!
- İşte geldin.
- Voilà.
- İşte geldin!
- Tiens, tiens!
İşte geldin.
Bien. Vous êtes arrivé.
- İşte geldin.
- Voilà la belle Susan!
İşte geldin. Şöyle geçin, oturun.
Venez vous asseoir là.
İşte, geri geldin.
Te revoilà.
Hos geldin diyelim.Iste Bobby Boucher.
Aussi, je vous demande de faire un triomphe... à Bobby Boucher.
İşte hediyen çocuğum, iyi eğlenceler, sonra görüşürüz. Daha şimdi geldin Şef.
Emmène-le loin d'ici avant qu'il ne blesse quelqu'un!
- İşte geldin.
- Et voilà.
- Ah, sonunda geldin işte.
- Voici l'homme!
İşte hoş geldin demeyi bilen bir adam.
Ça, c'est un accueil chaleureux!
İşte! Kuzcotopia'ya hoş geldin. Son yaz kaçamağım.
Bienvenue à Kuzcotopia, mon palais d'été!
Tanrıya şükür buradasın, geldin işte.
Tu es là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]