English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ K ] / Kendimi berbat hissediyorum

Kendimi berbat hissediyorum traduction Français

215 traduction parallèle
- Kaliforniya dışında ve bunun için kendimi berbat hissediyorum.
Et... je suis dans le pétrin.
Kendimi berbat hissediyorum.
Je me sens mal!
Kendimi berbat hissediyorum.
Tu m'avais promis une partie de golf.
- Bilmiyorum, efendim. - Kendimi berbat hissediyorum. - Ama güzel kokuyorsun.
Je me sens malade à crever!
Kendimi berbat hissediyorum.
Je suis malade comme un chien.
Kendimi berbat hissediyorum.
J'ai la diarrhée.
Kefaletimi ödediğin için kendimi berbat hissediyorum. Para kazanıp geri vermeliyim.
Tu as payé ma caution, je dois gagner de l'argent pour te rembourser.
Kendimi berbat hissediyorum Carla.
J'ai honte de moi, Carla.
Kendimi berbat hissediyorum.
Je suis désespéré.
Siz burada olmayınca kendimi berbat hissediyorum.
Je me sens mal sans vous ici.
Gerçek şu ki... Son bir kaç gündür kendimi berbat hissediyorum.
La vérité... c'est que je me sens mal depuis quelques jours.
Bugün, Kendimi berbat hissediyorum...
Je ne me sens pas bien.
Kendimi berbat hissediyorum.
Oh, je ne me sens pas bien.
Kendimi berbat hissediyorum.
C'est ma faute.
Kendimi berbat hissediyorum.
Mon Dieu, ce que je me sens mal.
Kendimi berbat hissediyorum Walter!
Eh bien, c'est pas la joie!
Kendimi berbat hissediyorum.
Je suis crevé.
Bundan yararlandığım için kendimi berbat hissediyorum.
Je suis monstrueuse de profiter de la situation...
- Kendimi berbat hissediyorum.
- Je me sens mal.
Kendimi berbat hissediyorum ;
J'étais coupable.
Melanie. Kendimi berbat hissediyorum.
Je me sens très coupable.
Kendimi berbat hissediyorum.
Je commence à me sentir mal.
- Kendimi berbat hissediyorum.
- Je me sens très mal.
Kendimi berbat hissediyorum.
J'ai honte.
Kendimi berbat hissediyorum.
Je suis patraque.
Oh Marry ben, tanrım, kendimi berbat hissediyorum.
Marie, je suis terriblement désolée. Et voilà!
Kendimi berbat hissediyorum.
- Je me sens pas bien du tout. C'est normal.
Kendimi berbat hissediyorum.
Je me sens très mal.
Kendimi berbat hissediyorum.
Maintenant, c'est pire.
Bunun için kendimi berbat hissediyorum. Benim yüzümden ilk sanat projende başarısız olmanı istemiyorum. O yüzden yardım etmeme izin ver.
Je ne veux pas que tu rates ton premier devoir à cause de moi.
- Kendimi berbat hissediyorum.
- Je suis si embarrassée. - Oh, non.
Kendimi berbat hissediyorum.
Je me sens si mal!
- Tanrım, kendimi berbat hissediyorum.
- Je me sens minable.
Vanessa kendimi berbat hissediyorum.
Il est évident que c'est en nous.
Sabahları kendimi berbat hissediyorum.
Je savais que ce serait l'enfer le lendemain matin.
Sana çektirdiklerim için kendimi berbat hissediyorum.
Et je me sens nul de t'avoir fait subir ça.
Kendimi berbat hissediyorum, yani ona daha hiç bağırmamıştım.
Je me sens mal. Je ne lui avais jamais hurlé dessus.
Ben de hayır dedim ama bu yüzden kendimi berbat hissediyorum.
J'ai dit non, mais je m'en veux.
Kendimi berbat hissediyorum.
Je me sens vraiment mal.
Kendimi berbat hissediyorum.
Je suis vraiment désolée. Ne pars pas comme ça.
Kendimi berbat hissediyorum. Lanet olsun!
Je vais mal, putain!
Kendimi berbat hissediyorum.
Je m'en veux.
Sonra, bütün gün berbat hissediyorum kendimi.
Je me sens un peu faible aujourd'hui.
Kendimi berbat hissediyorum.
Je me sens mal.
Kendimi on değişik konuda berbat hissediyorum.
Je me sens très mal sous bien des aspects ce soir.
Ama berbat görünüyorum ve kendimi öyle hissediyorum.
Mais je vais très mal.
Çok berbat hissediyorum kendimi.
Ça flotte!
Sadece berbat hissediyorum kendimi.
Je me sens vraiment mal.
Kendimi berbat hissediyorum!
Je me sens mal!
Yine de kendimi... berbat hissediyorum.
Je me sens encore très mal, je...
Evet, berbat olduğunu söylediğim için kendimi kötü hissediyorum. Biraz öyle olsan bile.
Oui, ça me fait mal au cœur de t'avoir dit que t'étais nul... même si c'est vrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]