English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ K ] / Korkunç bir şey bu

Korkunç bir şey bu traduction Français

639 traduction parallèle
Korkunç bir şey bu.
C'est horrible!
Korkunç bir şey bu.
Il se passe quelque chose d'affreux.
Suna bak! Korkunç bir şey bu! Hadi, Teneke Adam, bana yardım et.
Regarde-le, c'est terrible.
Ah, senin için korkunç bir şey bu.
C'est affreux pour vous.
Korkunç bir şey bu.
C'est terrible.
Korkunç bir şey bu!
C'est horrible!
Korkunç bir şey bu! Şu yüzler, bizim yüzlerimiz, boş boş bakıyorlar.
Ces visages, nos visages, tellement figés...
Korkunç bir şey bu!
Que c'est triste.
Ama bu korkunç bir şey.
C'est écoeurant!
Bu dünyada bir sürü korkunç şey oluyor. Onları saflaştırmak bizim elimizde.
Et vous sifflez!
Bu kesinlikle çok üzücü bir şey. Aldatmak korkunç bir şeydir.
Il faut trouver une chose positive... qu'il puisse croire.
"Manchester'la anlaşma iptal." Bu korkunç bir şey mi?
"Négociations avec Manchester définitivement rompues."
- Ama, Griffin, bu korkunç bir şey!
- Mais Griffin, c'est horrible.
Bu şekilde beklemek korkunç bir şey.
L'attente est horrible.
Bu korkunç bir şey.
Ils n'en croiraient rien.
Bu konu bekleyemez. Evin içindekiler sesini duyarsa korkunç bir şey olduğunu düşünecek.
Si on entend hurler Bébé, ce sera terrible!
Bu korkunç bir şey.
C'est affreux.
Ned, bu korkunç bir şey.
Ned, c'est horrible.
Bu korkunç bir şey.
C'est horrible.
Tony, bu korkunç bir şey.
C'est épouvantable!
Bu korkunç bir şey. Emin misiniz?
Vous en êtes sûres?
Bu korkunç bir şey!
C'est affreux!
- Bu korkunç bir şey, biliyorum, ama ben ciddiyim.
- C'est terrible, mais je suis sérieux.
İkiyüzlülük bu kadar korkunç bir şey miydi?
Ne pas être sincère, est-ce mal?
Korkunç bir şey bu.
C'est horrible.
Bu geceki küçük pikniğe kadar bundan korkunç bir şey görmemiştim.
Je n'ai jamais rien vu de pire, jusqu'à ce petit pique-nique.
Hayır, Frank. Böyle bir şey söyleme. Bu korkunç olurdu.
Ne dis pas ça, ce serait horrible.
Anne, bu korkunç bir şey.
- Pas ici, Bea.
- Bu korkunç bir şey.
- Mais c'est horrible!
Bu korkunç bir şey.
C'était un bien mauvais acte.
Bu korkunç bir şey.
C'est vraiment terrible.
Bu gizli bir bilgi. Bu korkunç bir şey.
Nous travaillions ensemble avant.
Bu korkunç bir şey, korkunç.
- Vous ne vous en tirerez pas.
Bay Trask, sizinle bu şekilde konuştuğum için bağışlayın... ama sevilmemek korkunç bir şey.
Pardon de vous parler ainsi. C'est affreux de ne pas être aimé.
Bu korkunç bir şey!
Les requins!
Bu kadarıyla yetinmek zorunda olmak gerçekten korkunç bir şey.
Je suis sans fierté, mais tu es à moi quand même
Ama bu korkunç bir şey!
Mais c'est scandaleux!
Bu korkunç bir şey. Ancak böyle bir anda kişi açık konuşabiliyor.
C'est dans un pareil moment qu'on ouvre son cœur.
- Baba, bu gece korkunç bir şey gördüm
- Papa, j'ai vu une chose terrible.
O ahlâksız, kötü niyetli bir adam. Çok korkunç bir şey yapmış ve bu ilk değilmiş.
C'est un homme méprisable et mauvais, il a fait une chose horrible, et ce n'était pas la première fois.
- Bu korkunç bir şey.
- C'est terrible ce que j'ai fait
Bu korkunç bir şey olurdu.
C'est grave ce que vous dites là. Evidemment! Evidemment!
Evet, bu korkunç bir şey, insanları böyle bir şeye alet etmek.
Je sais, c'est monstrueux d'obliger un individu à faire un tel calcul.
Bu korkunç bir şey.
C'est terrible.
Umarım bu ciddidir. Korkunç bir şey.
J'espère que c'est quelque chose de grave, quelque chose de terrible.
- Ama bu çok korkunç bir şey! - Neden ki?
- Mais c'est terrible!
Bu korkunç bir şey, biliyorum ama seni seviyorum.
C'est terrible, mais vrai.
- Bir arkadaşa yapılacak en korkunç şey bu!
- Et tu fais ça à ton meilleur ami!
Bu çok korkunç bir şey!
C'est monstrueux!
Bunu söylemek korkunç bir şey ama olması gerekiyordu. Aksi takdirde bu hovarda asla dersini almayacaktı.
C'est terrible à dire, mais c'était impossible que ce vagabond échappe encore à sa punition.
Korkaklar! Bu korkunç bir şey!
Les lâches!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]