Mecburdum traduction Français
489 traduction parallèle
Çok üzgünüm. Buna mecburdum.
J'étais désespéré, je suis extrêmement désolé.
- Mecburdum.
- Il le fallait.
Mecburdum.
J'avais envie de...
Mecburdum. Sigorta parasını istiyordu.
Joe voulait l'argent de l'assurance.
Buna mecburdum.
Il a fallu que je le fasse!
Buna mecburdum.
Je me suis défendue.
Mecburdum. Hepsi bu.
C'était plus fort que moi.
Onu öldürdüm. Mecburdum.
Il le fallait.
Mecburdum. Mecburdum.
Il le fallait.
Mecburdum.
J'explosais.
- Mecburdum. Hedefti.
Je devais le faire.
Gemim eve dönene dek, Lavender Hill'deki Balmoral pansiyonunda yaşamaya mecburdum.
En attendant le bon vent, je devais vivre à la pension Balmoral à Lavender Hill.
- Mecburdum.
- J'étais forcée.
Ben... ben... buna mecburdum!
J'étais obligé.
Bay Trask, sizinle bu şekilde konuştuğum için bağışlayın, ama mecburdum.
Pardon de vous parler comme je l'ai fait, mais il le fallait.
- Mecburdum Nathan.
- Il le fallait.
Eskiden zor kullanıyordum. Buna mecburdum.
Autrefois, il fallait être batailleur.
Ama mecburdum...
Mais il fallait...
Helen, Pelagos'a gitmek istemisti ama ben sizi uyarmaya mecburdum.
Hélène voulait aller à Pélagosa. J'ai tenu à t'avertir.
Yaptığım şeyleri yapmaya mecburdum.
Ce que j'ai fait, j'ai été contraint de le faire.
Mecburdum.
Son mari est à la porte... avec un pistolet... J'ai été obligée.
- Evet. Evet. Mecburdum.
Oui, j'ai dû faire cela.
- Korkarım buna mecburdum. - Ona ne şüphe.
J'y ai été forcé.
Mecburdum, büyükanne. Ayağım sınıfta uyuyakaldı. Bir türlü uyanmadı.
Mon pied s'est endormi en cours de latin, j'ai dû le réveiller.
Buna mecburdum, Dick. Alacağımız tedbirler için, en iyi ihtimalle 3 günümüz var.
Je dirais que nous avons deux ou trois jours au mieux avant de voir son fanion.
Mecburdum.
Je n'avais pas le choix.
Mecburdum.
Pourquoi diable?
Anlatmak zorundaydım, Gertrud. Buna mecburdum.
Je me sentais obligé de te le dire.
- Buna mecburdum.
- Il fallait que j'y aille.
Mecburdum.
Il le fallait.
- Ama mecburdum. - Özür dilemenize gerek yok.
- C'était nécessaire.
Çalışmaya mecburdum, bakımını yapan hemşirelere ücret ödüyordum.
Je devais travailler pour payer les soins.
Buna mecburdum!
C'était mon devoir!
Mecburdum, baba, senin eski silahınla onu kolundan vurdum ama kazaydı, düşündüm ki...
Il le fallait, je lui ai tire dans le bras avec ton vieux pistolet, mais c'etait un accident, je crois.
Saygısızlık ettiğim için üzgünüm ama mecburdum.
Pardon pour cette liberté, mais je devais le faire...
Mecburdum çünkü arabanın anahtarları cebindeydi.
Il fallait bien, il avait les clés.
Mecburdum.
Il fallait que je le fasse.
Onu getirmeye mecburdum.
Il fallait qu'il vienne aussi.
- Onu getirdim. Mecburdum.
- J'ai dû l'amener.
Bay McDevitt'in siparişini ücretlendirdim çünkü buna mecburdum.
J'ai imputé la commande à Mr McDevitt, c'est la règle.
Mecburdum, sanatım için yapmalıydım bunu.
Il le fallait, pour mon art.
Tecavüzden sonra mecburdum.
Il le fallait.
Evet, Jason imparatorluğunu kurmak için mecburdum.
Oui, pour bâtir l'empire Jason, des fois j'ai dû l'être.
- Kimse mecbur değildir. - Ben mecburdum.
- Personne n'a besoin de l'être.
Yapmam lazımdı jane.. Mecburdum buna!
Il le fallait, Jane.
Mecburdum.
Je le devais.
Çünkü buna mecburdum.
J'étais forcée.
Ama sizi görmek zorundaydım. Buna mecburdum.
J'ai eu tort!
Ona gitmeye mecburdum.
Il a bien fallu.
- Geldim çünkü mecburdum.
Je suis venu car il le fallait.
- Ama mecburdum. Görevimdi.
C'était mon devoir.