Ne zaman döner traduction Français
170 traduction parallèle
Adamların ne zaman döner?
Quand arrivent tes hommes?
- Ne zaman döner?
- Il revient quand?
Ne zaman döner bilmiyorum.
J'ignore quand il rentrera.
Ne zaman döner?
Quand revient-il?
Ne zaman döner?
Quand reviendra-t-il?
- Ne zaman döner? - Buraya gelince.
- Quand rentre-t-il?
Ne zaman döner acaba?
Quand rentrera-t-elle? 12 h 30.
Ne zaman döner?
À quelle heure rentre-t-il?
- Ne zaman döner?
- Quand sera-t-il de retour?
- Ne zaman döner?
- A quelle heure rentre-t-il?
Bize gerçeği söyle. Tahminen ne zaman döner?
Dis-nous quand il doit rentrer.
Ne zaman döner biliyor musunuz?
Quand est-ce qu'il rentre?
Bay Bruno ne zaman döner?
M. Bruno reviendra quand?
- Ne zaman döner?
- Quand est-ce qu'il revient?
Ne zaman döner?
Laissons là les cérémonies, je lui transmettrai ton salut. Je l'ignore.
Ne zaman döner?
Quand rentrera-t-il?
Müfettiş Braun ne zaman döner?
Quand revient M. Braun?
Ne zaman döner acaba?
Quand est-ce qu'il sera de retour?
Julie yemekten ne zaman döner?
Quand Julie revient-elle de sa pause?
Ne zaman döner?
- Il rentre quand?
Peki, ne zaman döner?
A quelle heure il sera de retour?
Ne zaman döner?
Quand sera-t-il de retour?
Bay Holmes ne zaman döner?
Quand M. Holmes doit-il rentrer?
- Ne zaman döner?
- Il rentre quand?
Peki, Bayan Nyborg ne zaman döner acaba?
Eh bien, quand Mme Nyborg rentrera-t-elle?
- Ne zaman döner?
Quand rentrera-t-il?
Ne zaman döner?
Il sera rentré quand?
Ne zaman döner acaba?
Il revient quand?
- Ne zaman döner?
- Quand revient-elle?
Ne zaman döner?
Quand va-t-il rentrer?
Joe ne zaman döner?
Joe rentre quand?
Peki ne zaman döner?
Quand va-t-elle rentrer?
Teşekkür ederim. Ne zaman döner biliyor musunuz acaba?
Savez-vous à quelle heure il reviendra?
Jerry burada değil. Ne zaman döner?
Il est pas là ll rentre quand?
- Ne zaman döner?
Quand reviendra-t-il?
Ne zaman döner?
quand doit-il revenir?
- Dışarı çıktı. - Ne zaman döner?
Il est sorti.
Ne zaman geri döner?
Quand reviendra-t-il?
Ne zaman döner?
Euh..
- O ne zaman döner?
Où et combien de temps?
Daha ileri gidersek ve dünya haykırmayı aniden keserse, Caine Enterprises harabeye döner. Asla onaramayız o zaman.
Si tout le monde crie "Stop!" les Industries Caine ne s'en remettront jamais.
Ne zaman döner?
- Pas avant dîner.
Hırsız, öyle bir zaman gelir ki, mücevher artık parlamaz altın parıltısını yitirir ve taht odası hapishaneye döner ve geriye tek kalan ise bir babanın evlat sevgisidir.
Vient un temps, voleur... où les bijoux ne brillent plus... où l'or perd son lustre... où la salle du trône devient une prison... et tout ce qui reste... c'est l'amour d'un père pour son enfant.
Ne zaman geri döner?
- Quand reviendra-t-elle?
Sahip olduğun şeyler... her zaman evine döner.
Et cette moisson, vous ne vous en débarrasserez jamais.
Ne zaman buraya dönmek isterse o zaman döner.
Mon manager? Bon, écoutez...
- Quark ne zaman geri döner? - Nereden bileyim?
- Quand Quark doit-il revenir?
Acaba ne zaman döner? Tatlım.
Je me demande quand il reviendra.
Ne zaman geri döner?
- Quand est-ce qu'il rentre?
Um, ne zaman döner?
- Il revient quand?
Ve, ne zaman geri döner gerçekten bilmiyorum.
Je ne sais vraiment pas quand elle rentrera.
ne zaman dönersin 23
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman 1956
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman geldin 79
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman 1956
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman geldin 79