English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ S ] / Sakin olmaya çalışın

Sakin olmaya çalışın traduction Français

73 traduction parallèle
Sakin olmaya çalışın.
Je sais, il y a quelque chose qui ne va pas.
Sakin olmaya çalışın.
Calmez-vous.
Lütfen, Bay Morgan, sakin olmaya çalışın.
Essayez de rester calme, M. Morgan.
Sakin olmaya çalışın.
Restez calme.
Sakin olmaya çalışın. Derin nefes alın.
Essayez de vous détendre.
- Sadece sakin olmaya çalışın. Yukarıda bizimle olacak.
Il va monter en cabine avec nous.
Sakin olmaya çalışın.
Essayons de garder notre calme.
Tamam millet, şimdi sakin olmaya çalışın. Bir süre burada olacağız.
Mesdames et messieurs, installez-vous confortablement, on va rester ici un moment.
Sakin olmaya çalışın.
Gardez votre calme.
Sakin olmaya çalışın. Fazla hareket etmemeniz önemli.
Gardez votre calme et ne bougez pas trop.
Rüzgar, helikopter için çok sert esiyor. Sakin olmaya çalışın.
On ne peut pas y arriver par hélicoptère.
Bay Neelix, bütün belirtmek istediğim, paranoyanın sadece o güvenilmez duyguları daha da artıracağıdır. Sakin olmaya çalışın.
Je dis juste que votre paranoïiïa ne va pas arranger votre état émotionnel déjà fragile.
Sakin olmaya çalışın.
- Calmez-vous.
Sakin olmaya çalışın, Doktor.
Essayez de vous calmer.
Herkesin sinirleri bozuk. Sakin olmaya çalışın.
Beaucoup de gens sont nerveux, et nous devons calmer la situation.
Sakin olmaya çalışın, oldu mu?
Essayez de vous détendre.
Sakin olmaya çalışın.
Détendez-vous.
Kendinizi toparlayın ve sakin olmaya çalışın.
On reste ensemble et pas de panique.
Sakin olmaya çalışın. Oturacaksınız.
Essayez de vous détendre.
- Sakin olmaya çalışın.
- Calmez-vous.
Sakin olmaya çalışın.
On essaye de se détendre. On n'écoute pas.
Efendim, lütfen, lütfen biraz daha sakin olmaya çalışın.
Monsieur, s'il vous plaît, calmez-vous.
Diğerleri, lütfen sakin olmaya çalışın.
Les autres, essayez de garder votre calme. Merci.
Sakin olmaya çalışın.
C'est bientôt fini.
Sakin olmaya çalışın.
Essayez de vous contenir.
Sakin olmaya çalışın.
Il va appeler.
- Sakin olmaya çalışın.
Vous devez essayer de rester calme.
Sakin olmaya çalışın.
Essayez de vous calmer.
Tamam, bayım, sakin olmaya çalışın.
- OK, calmez-vous.
Pekâlâ, sakin olmaya çalışın.
D'accord, calmez-vous.
Tamam, sakin olmaya çalışın.
Restez calme.
- Isırılırsanız, sakin olmaya çalışın.
- Tentez de rester calmes.
Bayan Thayler, lütfen sakin olmaya çalışın.
— Mme Thayer, calmez-vous.
Herkes olduğu yerde kalsın. Sakin olmaya çalışın.
Gardez votre calme!
Bayanlar baylar, lütfen. Lütfen sakin olmaya çalışın.
Mesdames et messieurs, veuillez garder votre calme.
Leona yapma, lütfen. Sakin olmaya çalış. Hasta olacaksın.
Leona, calme toi, tu vas te rendre malade.
Bakın, sakin olmaya çalışıyorum.
Je suis cool mais quand même.
Lütfen Bay Carter sakin olmaya çalısın.
Ça ne s'infectera pas.
Sakin olmaya çalışın. Bakışınızı buraya yönlendirin.
Regardez par ici.
Sakin olmaya çalış. Kalp atışlarının düşmesini sağla.
Ménagez votre coeur.
Sakin olmaya çalışın. Çok üzgünüm.
Je suis désolée.
Baba buna... Sakin olmaya çalışmalısın, çaylak.
Essaie au moins de te ménager un peu, bizut.
Tamam, Bu konuda mümkün olduğunca sakin olmaya çalışıyorum, ancak... Glass'ın makalesindeki " Birleşik Bilgisayar Güvenlik Kanunu'nu hatırlıyor musunuz?
Je reste calme, mais... la loi informatique et sécurité de l'article de Glass, censée être votée dans 21 Etats,
Sakin olmaya çalışmalısın David.
- Tu dois essayer de te détendre.
Sakin olmaya çalışmalısınız.
Vous devez essayer de vous calmer.
Ve sakin olmaya çalışmalısın.
Et il faut essayer de rester calme.
Sakin olmaya çalışmalısın.
Vous devez essayer de vous calmer.
Sakin olmaya çalışın.
Il faut que vous restiez calme.
Bakın, sakin olmaya çalışıyorum.
J'essaie d'être patient, là.
İyi olacaksın Amy, sakin olmaya çalış.
Tout ira bien. Essaie de te calmer.
Senin ve bebeğin aldığın tüm oksijene ihtiyacı var. Bu yüzden sakin olmaya çalış.
Votre bébé et vous avez besoin de tout l'oxygène possible alors calmez-vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]