English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ S ] / Siz kazandınız

Siz kazandınız traduction Français

206 traduction parallèle
- Siz kazandınız.
- Vous avez gagné.
Siz kazandınız.
Vous avez gagné.
Tamam, siz kazandınız.
D'accord, vous avez gagné.
Pekâlâ, siz kazandınız. Timsahlar bunu duyduğuna memnun olacak.
D'accord, j'accepte... les crocodiles se régaleront.
Elimi tutmazsa, benimle kalmazsa siz kazandınız demektir.
S'il n'arrive pas à prendre ma main... et s'il ne vous abandonne pas... alors vous serez le vainqueur. De cette façon il sera à vous et je n'aurai pas besoin de lui.
Bu defa siz kazandınız.
Cette fois, vous gagnez.
Dövüşü siz kazandınız ve yüzüğü siz aldınız.
Tu as eu le dessus, tu as pris l'anneau.
Siz kazandınız madam.
Vous avez gagné, madame.
- Yine siz kazandınız, Bay Valentine.
- Quinte royale. Vous avez encore gagné.
- Uzak dur, tatlım. - Tamam, siz kazandınız!
- D'accord, vous avez gagné!
Siz kazandınız yüce efendimiz.
Vous avez gagné Mon Seigneur.
Dinleyin, siz kazandınız.
Ecoute, tu as gagné.
Pekâlâ, siz kazandınız.
Très bien, vous avez gagné.
Pekala, Mösyö DuBruis, siz kazandınız.
Très bien, Monsieur DuBruis, vous gagnez.
- Sonunda, siz kazandınız.
Vous avez donc gagné!
Peki, siz kazandınız.
Vous avez gagné.
Siz kazandınız.
Vous gagnez.
Tamam, siz kazandınız.
D'accord, tu gagnes.
Siz kazandınız. Ben casusum.
Vous avez gagné. je suis un espion.
- Siz kazandınız, peder. Paranız çoğaldıkça çoğalıyor.
Grain à grain poulette picore...
Siz kazandınız işte.
Vous avez gagné.
Evet, itiraf etmeliyim ki, siz kazandınız.
Oui, je dois admettre que vous avez gagné.
"Siz kazandınız..."
"Vous avez gagné."
Ördekler Çekiliyor. Alevler, siz kazandınız
FIames, vainqueurs par forfait.
Biz zaten vazgeçtik, siz kazandınız... Şu anda evrensel sıhhi tesisat kavramını mükemmelleştirmek üzerine çalışıyoruz.
Nous, on essaie d'améliorer notre plomberie.
Ama daha yenilmedim. Savaşı siz kazandınız, ama gardırobu ben kazanmak üzereyim.
Vous avez gagné une bataille mais je gagnerai la guerre.
Şekerleri siz kazandınız.
Vous remportez un sac de boules de gommes.
Siz kazandınız.
La dame a gagné.
- Gemini Yarışması'nı siz kazandınız. İşte biletlerin.
Vous êtes un gagnant! Vous avez gagné le concours Gemini et un voyage à Fhloston Paradise pour deux.
Siz kazandınız.
Ramassez.
Bu raundu faullü vuruşta siz kazandınız bayım.
On se battrait? Joli spectacle!
Babam binlerce dolar kazandığını söylerdi siz ise milyonları kazanacaksınız.
Votre pere a dit qu'il ferait des milliers... - et vous des millions. - Des millions pour nous aussi.
Geçen gece kazandığınızın bir kısmını geri vermişsiniz. Hem siz, hem de Baron von Kissling.
Je vois que vous nous avez remboursé un peu de l'argent vous a gagné l'autre nuit, aussi bien vous que le Baron Von Kissling.
Siz kazandınız, Hanımefendi.
C'est gagné.
Siz, çok içki içenler siz, kağıt ve zarla kumar, at yarışlarında bahis oynayanlar zorlukla kazandığınız parayı kumarda ve bahiste kaybetmemeniz için size yardım edelim.
Vous qui buvez trop... vous qui jouez aux cartes, aux dés et au tiercé... laissez-nous vous aider à ne pas perdre cet argent durement gagné... en le dilapidant chez les bookmakers.
- Siz mi kazandınız?
J'ai gagné le pari.
Siz ikiniz soluduğunuz nefesi şansınızla kazandınız.
C'est la chance qui vous a permis de respirer cet air.
Ama siz paradan fazlasını kazandınız, dostlarım.
Mais vous avez gagné plus que de l'argent.
Geçen yıl siz kazandınız, bay Skaggs.
Vous avez gagné l'an dernier, M. Skaggs.
Savaşı siz kazandığınız için çok mutluyuz.
On s'est tant réjouis de votre victoire.
Siz kazandınız, siz kazandınız.
Le voici.
Evlatlarım siz kazandığınızı söylüyorsunuz.
Mes fils, vous dites que vous êtes les vainqueurs.
- Yani siz mi kazandınız? - Evet, elbette.
- Alors, vous avez gagné?
Siz kazandınız!
Vous avez gagné!
Bu iki yıl içinde... memnuniyetle müşahede ettim ki, siz ve Bayan Kelcher... elinizden almayı planladığım kadını yetiştirme konusunda... sonsuz güvenimi kazandınız.
Depuis deux ans, j'ai pu noter avec plaisir... que vous et Mme Kelcher avez mis votre confiance sacrée dans l'éducation de la femme dont je vais vous débarrasser.
Siz beyler, ikiniz özel bir akşam yemeği kazandınız.
Je connais deux hommes qui auront un dîner de choix ce soir.
Beyler, siz bu kasabada çok para kazandınız.
Vous gagnez beaucoup d'argent dans cette ville.
Kuripiye battı! Gene siz kazandınız gibi gözüküyor.
On dirait que vous avez encore gagné.
Sevgili Victor, onun ismi sizin için bir şey ifade etmiyor olabilir çünkü henüz çok gençsiniz ve Daniel Hendrickx ödül kazandığı zamanlar siz henüz doğmamıştınız sanırım.
Bien sûr, vous êtes trop jeune pour que ce nom vous dise quelque chose. Je suppose que vous n'étiez pas né lorsque Daniel Hendrickx a remporté le combiné.
Pekala, siz kazandınız.
Vous avez gagné.
- Siz savaşı kazandınız.
Vous l'avez gagnée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]