English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ T ] / Tanrıya şükürler olsun

Tanrıya şükürler olsun traduction Français

671 traduction parallèle
- Tüm seyirci dışarı çıkartılmıştı tanrıya şükürler olsun, ama Verloc, savaşta bazı şeyler görmüştüm, ama...
Nous avions évacué, Dieu merci, mais Verloc et le vieux... J'ai vu la guerre, mais...
Evet, tanrıya şükürler olsun, siz!
- Oui, Dieu merci : vous!
- Tanrıya şükürler olsun.
- Dieu merci.
Tanrıya şükürler olsun.
Béni soit le Dieu des Victoires!
Tanrıya şükürler olsun.
Dieu merci!
Bize bahşettiği her şey için Tanrıya şükürler olsun. Amin.
Béni sois-tu, seigneur, Pour ce repas que tu nous donnes.
Bize bahşettiği her şey için Tanrıya şükürler olsun.
Béni sois-tu, seigneur, Pour ce repas que tu nous donnes.
- Bu güzel fikir için, Tanrıya şükürler olsun!
- C'est une merveilleuse idée!
Tanrıya şükürler olsun! Evet.
Que Dieu soit loué!
Tanrıya şükürler olsun ki.
Dieu merci.
Bunun için Tanrıya şükürler olsun! Onları almak için halâ şansımız var.
Dieu merci, maintenant il reste une chance.
Tanrıya şükürler olsun.
Que Dieu soit remercié.
Tanrıya şükürler olsun!
Mais le seigneur soit loué.
Sana dört tane çocuk verdim, dürüst ol! Tanrıya şükürler olsun ki görevimi yaptım!
Je vous ai fait quatre enfant très consciencieusement, le Seigneur m'en est témoin, mon devoir est accompli.
Tanrıya şükürler olsun ki size memeler vermiş madam.
Remerciez Dieu, madame, il vous a donné des seins.
Sonunda dönmüşsünüz beyler! Tanrıya şükürler olsun.
Vous voilà, Dieu merci!
Tanrıya Şükürler olsun!
Dieu soit loué!
İmanının gücüyle, Belding Birader. Tanrıya şükürler olsun.
Elle a la force de sa foi, mon frère!
Tanrıya şükürler olsun.
Dieu soit loué!
- Tanrının bir lütfu. - Tanrıya şükürler olsun!
- C'est une bénédiction du Seigneur.
Ateş için Tanrı'ya şükürler olsun.
Ce petit feu est le bienvenu.
Tanrı'ya şükürler olsun. Geri döndün.
Dieu soit loué, tu es revenu!
- Tanrıya şükürler olsun ki hayır.
Non! Que le ciel nous protège!
- Tanrı'ya şükürler olsun.
Le Seigneur soit avec vous.
Yüce Tanrı bize yardım eder. - Tanrı'ya şükürler olsun.
La Divine Providence nous aidera.
Tanrıya şükürler olsun, bebeğimi kurtardınız!
Dieu soit loué.
Tanrı'ya şükürler olsun! Siz çok iyi bir kadınsınız, Bayan Cooper!
Grâce à Dieu, vous êtes une bonne personne, Mlle Cooper.
Tanrı'ya şükürler olsun, Harry'nin işi bitmiş.
Merci à la Providence, c'est la fin d'Harry.
Keldanilerin yaktığı ateşe, korkunç çar, Nebukadnezar tarafından atılan 3 masum küçüğün ; Tanrı'ya şükürler olsun... Anne,'Kızgın Fırın'neyi anlatır?
"Les adolescents sauvés de la fournaise", c'est quoi?
Ama bu araba ve onu yaparken geçirdiğim saatler, günler ve haftalar için Tanrı'ya şükürler olsun.
Dieu merci pour chaque heure passée sur cette voiture.
Tanrı'ya şükürler olsun!
Dieu merci!
Tanrı'ya şükürler olsun.
Seigneur, bénissez ce repas.
Tanrı'ya şükürler olsun.
Grâces au ciel.
Tanrı'ya şükürler olsun ki cevap vermek zorunda değilim!
Dieu merci, je n'aurai pas à le faire.
Tanrı'ya şükürler olsun!
Gloria in excelsis Deo!
Tanrı'ya ve de özgürlüğümüze şükürler olsun.
Nous ne nous priverons de rien.
-... ve Yol Göstericimiz için Tanrı'ya şükürler olsun.
et ce berger.
Tanrı'ya şükürler olsun.
Soit loué le Seigneur Jésus.
Tanrıya şükürler olsun!
Dieu soit loué.
Avcı Kontrolcüsü olarak, Tanrı'ya şükürler olsun,... dün bir çırpıda mahvedilemeyen bir organizasyona katılıyor olacaksınız.
En tant que pilotes de chasse, vous adhérez à une organisation, qui, grâce à Dieu, n'est pas née de la dernière pluie.
Görüyorsunuz onu barındırmak veya beslemek gereği yok, tabii giydirmek veya onu gömmek de yok, Tanrı'ya şükürler olsun.
II n'y a pas lieu de la loger, ni de la nourrir, et certainement pas de l'habiller ou de l'enterrer, Dieu merci.
Ve Tanrı'ya şükürler olsun ki insanlar öğrenmek zorunda kalmayacak.
Et la population ne saura jamais rien de cette histoire...
Tanrı'ya şükürler olsun ki atlattık.
Dieu merci, nous nous en sommes sortis.
- Tanrı'ya şükürler olsun.
- Dieu soit loué.
Tanrı'ya şükürler olsun.
Dieu soit loué.
Söyleyebleceğim tek şey şu : Tanrı'ya şükürler olsun.
Je ne peux que remercier le ciel.
Bize narin ve yakışıklı bir erkeği gönderen Tanrı'ya şükürler olsun
Dieu soit loué qui nous envoie un homme au corps svelte et beau de visage.
Bilmediğimizi bize öğreten Tanrı'ya şükürler olsun.
Gloire à Dieu qui apprend à l'homme ce qu'il ignore.
Tanrı'ya şükürler olsun ki sen ölmeden önce ölmeme izin verdin.
Je remercie Dieu de m'avoir fait mourir avant toi.
Kokulu çayır otu için Tanrı'ya şükürler olsun.
Alors qu'elle soit louée!
Komutan! Tanrı'ya şükürler olsun, iyisiniz.
Cmdt, Dieu merci, vous allez bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]