English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ U ] / Uslu kız

Uslu kız traduction Français

338 traduction parallèle
- Uslu kız.
- C'est bien.
Sigara içmem. - Uslu kız.
Intelligent.
Uslu kız.
C'est bien.
Bak, uslu kız ol Marguerite, oldu mu?
Soyez sage, Marguerite, hein?
Uslu kız ol.
Soyez sage.
Ama uslu kız olacaksın, değil mi?
Mais vous serez bien sage, n'est-ce pas?
Uslu kız.
Tu vois, tu es gentille.
Hadi, uslu kız ol.
Allez, sois raisonnable.
Ama... uslu kız ol!
De Wang Jian-xin.
- Uslu kız ol.
- Du calme...
Aferin, uslu kız. Claudius!
Cassius, mobilise les troupes et augmente l'enrôlement!
Uslu kız.
- Tu es un ange.
İşte, uslu kız.
Très bien.
Hadi, uslu bir kız ol ve kendini toparla.
Allez, soyez brave, remontez la pente.
Linda, hadi akıllı uslu bir kız ol.
Linda, soyez chic.
- Bugün uslu bir çocuk muydun? - Üç kızılderili öldürdüm.
- Je viens de tuer trois Indiens.
Ne uslu bir kız.
Gentille petite fille.
Uslu bir kız ol ve eve git.
J'ai à faire.
Uslu bir kız olduğun için sana fazladan bir sent. Böylesi daha iyi.
Deux sous pour toi, parce que tu es mignonne.
Şimdi, uslu bir kız olun ve yapmanız gereken şeyleri yapın.
Allez vite faire vos courses!
Haydi, uslu bir kız ol, göster bana.
Allez, sois gentille, montre-moi.
Uslu bir kız ol. Her şey düzelecek.
Sois gentille, tout va bien.
Uslu bir kız olup yoluna devam etsene.
Ne perdez pas votre temps.
- Uslu bir kız ol ve birkaç dakikanı bana ayır, olur mu?
Encore une petite minute.
Ama sen çok uslu bir kız oldun.
Toi, tu as ete une bonne petite fille!
"Cosette diye bir kızı tanıyor muyum, uslu biri mi?" diye sordu.
- Avec le repas, ça fera le compte. - C'est de la belle chaussette!
Şimdi uslu bir kız ol ve evine git.
Rentrez chez vous comme une bonne petite fille.
- Uslu bir kız ol ve çeneni kapat.
Sois gentille, ferme-la.
Uslu birer oğlan ve kız olmalarını mı söylesin? Hayır, Gantry.
Leur demander de se conduire comme de gentils petits garçons?
Uslu bir kız gibi bir kerede için.
Buvez-le sagement.
Uslu bir kız ol Whisky. En kısa sürede döneceğim.
Sois sage, Whisky, je reviendrai bientôt.
Sen uslu bir kız gibi çalışma odamda bekle, ben yukarı çıkıp bu berbat işi halledeceğim.
Soyez gentille, attendez-moi dans le bureau, je vais régler le problème.
Saldırıya geçmeye karar verdim Marta'ya uslu bir kız olursa ona şeker verir gibi Tadeusz'u vereceğimi söyledim.
Je décidais de commencer l'attaque faire savoir à Marta que je pouvais lui donner Tadeusz comme une friandise pour avoir été une bonne fille
- Sen uslu bir kız mısın?
Et toi?
Sen uslu bir kız mısın, dedim.
Tu es sage?
Uslu dur. Kızı da bırak, haydi.
Bas les pattes, voilà.
Hadi, uslu bir kız ol ve şu kapıyı aç.
Sois gentille, ouvre!
Bugün uslu bir kız olmalısın.
Tu devras être sage aujourd'hui.
Uslu bir kız.
Une gentille petite fille.
Annenin hatırına, uslu bir kız ol.
Ce n'est rien.
Uslu durdu mu bari kızım? Evet, evet.
A-t-elle été gentille?
Canını sıkma. Uslu bir kız ol yeter.
Ne les laisse pas t'embêter.
Uslu bir kız gibi oturdun.
Tu as été gentille.
Uslu dur kızım.
Du calme, ma belle.
Uslu dur kızım, uslu dur.
Bouge pas, ma fille.
Uslu bir kız ol ve yatağına koş, tamam mı?
Sois sage et va te recoucher.
Uslu bir kız ol. Perdelerini yukarı kaldır.
Sois gentille, soulève tes guenilles!
Uslu kız.
Mais...
Şimdi uslu bir kız ol ve benim için ilacını al, lütfen.
Sois sage, prends tes médicaments.
Uslu kız.
Bonne fille.
Hayır, yok işte, uslu bir kız.
Pas de "mais". Soyez gentille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]