English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Ö ] / Öyleyse sorun yok

Öyleyse sorun yok traduction Français

72 traduction parallèle
- Öyleyse sorun yok.
- Tout va bien.
- Öyleyse sorun yok demektir.
Alors nous voilà parés.
Öyleyse sorun yok, tabii tüm sorumluluk senin omuzlarında olacak.
Alors allez-y. C'est à vous de jouer.
- Öyleyse sorun yok.
Alors tout va bien.
Öyleyse sorun yok. Bir şey daha var.
Alors où est le problème?
Öyleyse sorun yok. Fazla içme yoksa dokunur.
Ne bois rien de plus, tu aurais mal au cœur.
Öyleyse sorun yok.
Ah bon, si c'est comme ça. |
İyi öyleyse sorun yok.
Alors, quel est le problème?
Öyleyse sorun yok değil mi?
Alors, tout est arrangé?
- Öyleyse sorun yok.
- Alors pas de problème.
Öyleyse sorun yok derken, altta ne duyuyorsun?
- En dessous qu'est-ce que t'entends?
Öyleyse sorun yok.
- Alors pas de problème.
Öyleyse sorun yok.
Alors, tout va bien.
Oh, öyleyse sorun yok.
Ah bon, alors, ça va.
Öyleyse sorun yok.
J'ai rien dit. Pardon.
- Öyleyse sorun yok.
Donc tout va bien, non?
- Eğer öyleyse sorun yok.
- Si c'est vrai, je l'accepte.
Öyleyse sorun yok.
Il semblerait qu'ii n'y ait alors aucun problème.
Çünkü öyleyse sorun yok.
Parce que si c'est vrai, c'est totalement cool.
Harika, öyleyse sorun yok.
- Ah, génial. Alors tout va pour le mieux.
Öyleyse sorun yok?
- Alors on est d'accord?
- öyleyse sorun yok?
- Alors tout va bien entre nous?
- Öyleyse sorun yok yani?
- Alors tout est parfait, non?
Öyleyse sorun yok, tabi sen kendine hakim olup panik yapmadığın sürece.
- Alors, tout va bien. Tant que tu gardes l'esprit clair et que tu ne paniques pas.
Öyleyse sorun yok.
Parfait, ça va être vite réglé.
Sorun yok öyleyse.
Alors, tout va bien.
Öyleyse hiç sorun yok!
- Une carte?
Sorun yok, öyleyse.
Alors ça va.
Sorun yok öyleyse.
Ça m'rassure.
Öyleyse sorun yok.
Alors pas de problème.
- Öyleyse, sorun yok?
- Tout va bien?
Öyleyse sorun yok.
- Ça c'est une bonne insulte.
Öyleyse, sorun yok.
De ce côté-là, pas de problème.
Öyleyse yakalanmazsam sorun yok.
Donc ça ira tant que je ne me fais pas attraper.
Öyleyse, sorun yok, değil mi?
Bon, ben c'est pas un problème, hein?
- Öyleyse sorun yok.
Donc ça va alors.
- Sanırım benim için sorun yok, öyleyse.
- Je peux parler, alors. - Bien.
Çünkü, yapamadım. Öyleyse, sorun yok.
En vérité...
Kayıt cihazında sorun yok öyleyse.
Donc c'est pas notre système.
Pekala, sorun yok öyleyse.
Tout va bien, alors?
Öyleyse sorun yok.
Alors tout va bien.
Yabancı bir ülkede tek başınasın. Yalnız hissediyor olmalısın ve dayanacak birini arıyorsun. Öyleyse bence sorun yok.
Tu es à l'étranger, et tu as besoin de quelqu'un pour supporter la solitude, je peux comprendre ça.
Sorun yok öyleyse?
Un chien reste fidèle.
- Peki öyleyse sorun ne? - Yok bir şey.
- Bien, qu'est-ce qui ne va pas alors?
Şuan beyazların bu orduda adaletle ilgili düşündükleri tek şey ; Almanlar'ın tırnaklarını çok kısa kesmek ve beyazları öldürmelerini engellemek. Sorun yok öyleyse.
La seule raison qui force les Blancs à être ouverts d'esprit dans l'armée, c'est que les Fritz sont en train de leur mettre une raclée, et qu'il leur faut de la chair à canon.
Tamam, tamam, Jumper'la alakalı bir sorun yok öyleyse?
- OK, rien ne cloche avec le Jumper.
- Oyleyse hava da sorun yok... - Yok.
L'air, c'est bien?
Tamam öyleyse kuduz aşısı olurum sorun yok.
Et alors? Je vais me faire vacciner et ça ira.
Sorun yok öyleyse. Dans etmesini sevmiyorsa ne olmuş?
C'est réglé, alors.
Öyleyse sorun yok.
Je crois que ça va.
- Öyleyse de sorun yok.
C'est pas grave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]