English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Ş ] / Şimdi anlıyorum

Şimdi anlıyorum traduction Français

1,910 traduction parallèle
Durumu şimdi anlıyorum. Top nereye giderse oraya yatıyorsun.
Tout est permis, quand c'est bon pour toi.
Şimdi anlıyorum ki hala o her zamanki ham ve kibirli şehvet düşkünüsün.
Mais je crois que tu es toujours l'être grossier, arrogant et avide que tu as toujours été.
Şimdi anlıyorum ki işlerin kendi istediği yönde gitmesini istemiş.
Maintenant, je crois que c'est à cause de ses propres problèmes.
Bu işi şimdi anlıyorum, adamım...
J'ai tout compris, vieux.
Oh, şimdi anlıyorum.
Oh, je vois.
- Şimdi anlıyorum.
Eh bien, c'est marrant.
Şimdi anlıyorum ki şekersen ve beş yaşındaysan,.. ... kafiyelerin kötü olsa bile yırtarsın.
Donc, ce que je réalise aujourd'hui, c'est que les mauvaises rimes passent si vous êtes jolie et avez cinq ans.
Neden öğrenmek istediğini şimdi anlıyorum.
J'ai compris maintenant, pourquoi tu voulais savoir.
Bunu şimdi anlıyorum
Je le sais maintenant.
Ama şimdi anlıyorum ki taşıdığı yükü şikayet etmeden taşımış.
Mais maintenant, je comprends le fardeau qu'il a porté sans complainte.
Sanırım şimdi anlıyorum!
Je refuse.
Niye dövüştüğünü şimdi anlıyorum.
Je comprends. Pourquoi tu te bats.
Evet, Karma, Billie'yi bana ödül olarak getiriyor sanmıştım, ama şimdi anlıyorum ki, beni de Billie'ye götürüyormuş.
On aurait dit que Karma amenait Billie à moi comme une récompense, mais maintenant je réalise que Karma m'amène à Billie.
Şimdi anlıyorum.
J'ai compris.
Biliyor musun, buraya insanlara saldırı biçiminden dolayı senden bir özür duyma niyetiyle gelmiştim, ama şimdi anlıyorum.
Vous savez, je suis venu dans l'idée de vous demander de vous excuser pour la façon dont vous attaquez les gens. Mais je comprends, maintenant.
Uyuşturucu kullanmaya başladığım ve bir şeyler çalıyordum ve sonra uyuşturucu alışkanlığım için bir şeyler çalmaya başlamıştım ve şimdi anlıyorum ki ben çok acı çekiyormuşum ve burada bu kampta olmak bana bunu anlamama yardım etti.
C'est là que j'ai commencé à déconner avec la drogue, le vol... Puis j'ai volé pour payer ma drogue. Je comprends maintenant que je souffrais énormément.
Şimdi anlıyorum.
Je commence à comprendre.
Sanırım şimdi anlıyorum. Bak Crusoe.
Je crois comprendre, à présent.
- Şimdi anlıyorum.
- Ça tient la route.
Bana "üzgün bayan Snook" dediğinde bu beni gerçekten çok şaşırttı, ama şimdi anlıyorum ki sen de üzgün olduğun için bendeki üzüntüyü fark ettin.
M'appeler "triste Mlle Snook" m'a vraiment mis en colère, mais je réalise désormais que vous avez vu la tristesse en moi car vous la portiez en vous.
Şimdi anlıyorum ki o, benim sandığımdan daha da canavarmış.
Sauf qu'il apparaît maintenant comme plus monstrueux que nous ne l'aurions pensé.
Yani... şimdi anlıyorum ki bu sizsiniz.
C'est à dire, je viens de m'en apercevoir, vous.
Ne demek istediğini şimdi anlıyorum.
Je vois enfin ce qu'il veut dire.
Ben sadece sana göz kulak olmak istiyordum. Ama şimdi anlıyorum ki ihtiyacın olan bu değilmiş.
J'essayais juste de veiller sur toi, mais je réalise que tu n'en avais pas besoin.
Galile'nin neler çekmek zorunda kaldığını şimdi anlıyorum.
Maintenant, je vois ce que Galilée a dû subir.
Papaz olayının geçtiği yeri şimdi anlıyorum.
Je comprends pourquoi tu as confondu avec un prêtre.
Jack amcanın benim için bir örnek insan olamayacağını şimdi anlıyorum.
Je comprends que Jack n'est sûrement pas le meilleur modèle.
Tamam, şimdi anlıyorum evliliğinizin neden bittiğini.
Je viens de comprendre pourquoi vous vous êtes séparés.
- Ve ben de nedenini şimdi anlıyorum.
Et maintenant je comprends pourquoi.
- Booth neden burda, şimdi daha iyi anlıyorum.
- Je comprends ce que Booth fait ici.
Ve siz bana şimdi, herşeyin tekrar başlayacağını mı söylüyorsunuz? Bunu anlıyorum.
Et vous êtes en train de me dire que tout va recommencer?
Şimdi anlıyorum.
Tu te comportes comme ça à cause de tes parents.
Buraya geldim, çünkü sevişmiyorduk ve sandım ki eğer sevişebilirsek her şey yine düzelecek, ama ama şimdi neden sevişmediğimizi anlıyorum.Ve biliyor musunuz bunun sebebi yoğun olmamız, çocuklar ya da yorgun olmamız değil.
Je suis venue car on faisait plus l'amour, en pensant que si on le refaisait, tout redeviendrait comme avant, mais maintenant je sais pourquoi on le faisait plus. C'est pas parce qu'on est occupé, ou à cause des enfants ou de la fatigue...
Şimdi olduğunu anlıyorum.
- Je n'ai pas vu l'intérêt. - Maintenant, je le vois.
Ve şimdi kalkıp gitti. Bunu anlıyorum.
Et là, il s'est tiré, enfin... je comprends.
Anlıyorum ama şimdi beni dinle.
Je comprends, mais écoutez-moi maintenant.
- Şimdi sebebini anlıyorum.
- Maintenant je vois pourquoi.
Onun deli olduğunu hep söylerdin. Şimdi seni çok daha iyi anlıyorum.
Tu m'avais dit qu'elle avait un grain, mais là, je comprends mieux.
Bu okuldan atılmak için çok uğraştım, ama şimdi kalmayı ne kadar istediğimi anlıyorum.
Je me suis efforcée de quitter cette école et je ne réalise que maintenant que je tiens à y rester.
Ama şimdi önümdeki herşeyi başından beri istemediğimi anlıyorum.
Mais je vois maintenant que tout ce que je voulais était devant mes yeux.
Evet, anlıyorum. Shirley : Şimdi sana sormak istiyorum.
Comment va Kate?
Şimdi gerçekten anlıyorum.
Maintenant, je comprends vraiment.
Şimdi o şınavları kimin üzerinde çektiğini anlıyorum.
Maintenant, je sais qui lui faisait les pompes.
Anlıyorum, önce hainim, şimdi de önemsiz biriyim.
Je suis d'abord un traître, puis insignifiant.
Çok garip, dinle Matthew, şimdi insanların neden gençlerle çıktığını anlıyorum.
Ca ne va pas passer.
Seni şimdi görünce anlıyorum ki seni terketmek hayatımın hatasıymış.
Te voir là, je me rends compte que de rompre avec toi a été ma plus grosse erreur.
Şimdi, anlıyorum sen kendininkini yazmışsın.
Vous les avez déjà écrits, c'est bien ça?
- Anlıyorum. - Şimdi de evliliğimin dedikodusu mu yapılıyor?
Mon mariage est-il le sujet de commérages, maintenant?
Şimdi adamın ne hisserttiğini anlıyorum.
Maintenant, je sais ce qu'il ressentait.
- Kesinlikle. Şimdi kesinlikle anlıyorum.
Complètement sensé.
Sebebini şimdi anlıyorum.
Et maintenant je sais pourquoi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]