Aklımda tutarım traduction Portugais
183 traduction parallèle
- Aklımda tutarım
- Não pensava.
Aklımda tutarım.
Vou tentar lembrar-me disso.
- Aklımda tutarım.
- Terei isso em consideração.
Bunu aklımda tutarım.
Não me esquecerei disso.
Bunu aklımda tutarım.
Terei isso em consideração, Sr. Bailey.
- Tamam, bunu aklımda tutarım.
- Obrigado, me lembrarei.
Aklımda tutarım.
Vou manter isso em mente.
Aklımda tutarım.
Não me esqueço.
Evet, Snarf, bunu aklımda tutarım.
Sim, Snarf, vou ter atenção.
Önemli değil. Aklımda tutarım.
- Não faz mal, eu lembro-me.
Tamam, tamam. Aklımda tutarım!
Está bem, está bem.
Bunu aklımda tutarım.
Vou ter isso em mente.
Bunu aklımda tutarım.
Fico com essa indicação.
Aklımda tutarım.
Vou ter isso em mente.
Aklımda tutarım.
Não me vou esquecer disso.
Sayıları aklımda tutarım.
I mantenha todos os meus números em meu chefe, y'saiba.
Bir dahaki derse aklımda tutarım. Doktor... - Yaralı mısınız?
Então algo que manifeste essas qualidades está vivo.
Aklımda tutarım.
Vou lembrar-me disso.
- Bunu aklımda tutarım.
- Vou ter isso em mente.
Aklımda tutarım.
Vou tentar lembrar-me.
Bunu aklımda tutarım.
Terei de me lembrar disso.
Fakat gelecekte daha nazik bir dil kullanmayı düşünürsün umarım. Aklımda tutarım.
Futuramente, espero que considere usar uma linguagem mais suave.
- Aklımda tutarım efendim.
- Terei isso em conta.
Bunu aklımda tutarım.
Lembrar-me-ei disso.
Aklımda tutarım.
Terei isso em mente.
Bunu aklımda tutarım Binbaşı.
Vou lembrar-me disso, Major.
Bunu aklımda tutarım.
Não me esquecerei.
Aklımda tutarım.
Não me esquecerei disso.
Bunu aklımda tutarım.
- Não vou esquecer.
Hayır, aklımda tutarım.
- Não, já decorei.
Bunu aklımda tutarım.
Não me vou esquecer disso.
Bunu aklımda tutarım.
Vou lembrar-me disso.
Bunu aklımda tutarım.
Não me esqueço.
- Evet, aklımda tutarım.
Não me vou esquecer.
Aklımda tutarım, Barnes.
Entendi-te, Barnes, terei isso em conta.
Bunu aklımda tutarım Dr. Babcock.
Teremo-lo em conta, doutor Babcock.
Aklımda tutarım.
Não me esquecerei.
Bunu aklımda tutarım Bay Soprano.
Não me esquecerei disso, Mr. Soprano.
- Bunu aklımda tutarım. Hoşça kal.
- Vou ver se não me esqueço.
- Bunu aklımda tutarım.
Lembrar-me-ei disso.
Bunu aklımda tutarım.
Nao me vou esquecer.
- Bunu aklımda tutarım.
- Não me esquecerei.
Bunu aklımda tutarım.
Vou pensar nisso.
Bunu aklımda tutarım.
Terei isso em conta.
- Aklımda tutarım.
- Percebido.
- Bunu aklımda tutarım.
- Lembro-me.
Bu çok iyi. - Bunu aklımda tutarım. - Öyle yap.
- Vou ter isso em conta.
Peki, aklımda tutarım.
- Tens razão.
Ardında iz bırakmadan. Aklımda tutarım.
Tentarei não me esquecer disso.
Yiğitçe, ayrıca aklımda kolay tutarım.
É sonante, tem nome na rua, e posso ficar com os chinelos com monograma que tenho.
Aklımda tutarım.
Vou fazer o possível por não esquecer.