English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ A ] / Anlaşmamız vardı

Anlaşmamız vardı traduction Portugais

573 traduction parallèle
Ih-ıh. Bir anlaşmamız vardı.
Tínhamos um acordo.
Anlaşmamız vardı.
Nós tínhamos um acordo.
Bir anlaşmamız vardı.
Tínhamos um acordo.
Hadi ama! Bizim bir anlaşmamız vardı.
Com quem pensas que estás a lidar?
Bir anlaşmamız vardı.Yardımın karşılığında gitmene izin verecektim.
Tínhamos um acordo. Estava preparada para deixá-lo ir em troca de sua ajuda.
Seni geri dönmeyecek sanmıştım. Bir anlaşmamız vardı.
Pensei que tinhas ido embora de vez.
Mary anlaşmamız vardı. Hatırladın mı?
Nós tínhamos um acordo, Mary.
İyi ya da kötü, bir anlaşmamız vardı.
Tínhamos um acordo.
Bir anlaşmamız vardı.
Fizemos um acordo.
Bir anlaşmamız vardı.
Tínhamos um trato.
Bir anlaşmamız vardı.
Nós tínhamos um acordo.
Bak, nasıl lanet bir büyünün içinde olduğunu bilmiyorum, aslına bakarsan umrumda da değil. Ama bir anlaşmamız vardı, adamım.
Não sei que classe de magia negra ou vodu usaste e não me importa, mas tínhamos um trato.
Teyzenizle bir anlaşmamız vardı.
A sua tia Belle e eu... tínhamos um acordo.
Anlaşmamız vardı!
Fizemos um acordo!
Bir anlaşmamız vardı hatırladın mı bileziğimi alıncaya kadardı!
Tínhamos um acordo, lembra-se?
Bir anlaşmamız vardı bizim.
Tínhamos um acordo.
Bir anlaşmamız vardı, dostum.
Tito, meu, já estava combinado! Então?
Bir anlaşmamız vardı, ufaklık.
Ele disse ele não queria, mas tu persististe.
Bir anlaşmamız vardı, değil mi? ... Kaçtı mı?
- Tínhamos um acordo, certo?
Bir anlaşmamız vardı!
Nós tínhamos um acordo.
Bana iki yıl dedin! Anlaşmamız vardı! Bir yıl değil!
Acordámos em dois anos e não em um!
- Bir anlaşmamız vardı.
- Tínhamos um acordo.
Bir anlaşmamız vardı unuttun mu?
Temos um acordo, lembras-te?
Tamam. Ve bir de anlaşmamız vardı biliyorsun.
E tínhamos um pacto, lembras-te?
Marge, seninle bir anlaşmamız vardı.
Tínhamos um acordo, Marge.
Anlaşmamız vardı.
Tínhamos uma combinação.
Bir anlaşmamız vardı.
Tínhamos um pacto.
Sözlü bir anlaşmamız vardı.
Fizemos um contrato verbal.
Anlaşmamız vardı.
Tínhamos um trato.
Sanıyordum ki bir anlaşmamız vardı...
Não tínhamos concordado que...
Bir anlaşmamız vardı!
Tínhamos um acordo!
Bir anlaşmamız vardı.
- Sim. Havia um acordo.
Bir anlaşmamız vardı.
- Tínhamos um acordo.
Anlaşmamız vardı, Newman. Doğum günü dileğini benim için dilemen gerekti. Fakat harcadın.
Tínhamos um acordo, Newman, e tu devias ceder-me o teu desejo e, agora, desperdiçaste-o.
Bir anlaşmamız vardı.
Tínhamos uma combinação.
Anlaşmamız vardı.
Tínhamos um acordo!
Bir anlaşmamız vardı.
Temos um acordo.
Bir anlaşmamız vardı.
- Prometeste!
Anlaşmamız vardı!
Tínhamos um acordo.
Seni orospu çocuğu, bir anlaşmamız vardı.
Ouça, seu filho da mãe! Tínhamos um acordo!
Ve demiş ki, "Bir anlaşmamız vardı."
O rato diz : "Hei, fizemos um acordo". E o elefante diz : "OK."
- Sanırım bir anlaşmamız vardı.
Pensava que tínhamos um acordo.
Anlaşmamız vardı.
Nós chegámos a um acordo.
Bir anlaşmamız vardı! - Hizmetlerimin karşılığı daha iyi bir fiyat buldu.
Meus empregados encontraram um preço melhor.
Anlaşmamız vardı.
Tínhamos um acordo.
Bir anlaşmamız vardı!
Temos um pacto!
Anlaşmamızın iki maddesi daha vardı.
Há mais dois requisitos para o nosso acordo.
Harika. Anlaşmamız gereği sizin yapmanız gereken 2 şey vardı.
Nosso contrato estipulava em troca do meu trabalho...
- Bir anlaşmamız vardı.
Tinhamos um acordo.
- Bir anlaşmamız vardı.
- James.
- Anlaşmamız mı vardı?
- Tínhamos um negócio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]