Asi traduction Portugais
1,250 traduction parallèle
Gitmeden önce, bu asi Reetou'ları nerede bulabileceğimizi söyleyebilir mi?
Antes de ir, ela pode dizer-nos onde encontrar os rebeldes Re'tu?
Benim de asi seksüel heyecanla doldum.
Eu, também, estou cheio de tensão sexual rebelde.
Evet, ben sadece tutkulu, asi ve babamı kızdıran müzikleri seviyorum.
Sim, gosto de toda a música que seja apaixonante e rebelde... E que chateia o meu pai.
Bak Hyde! Asi olmak havalıdır...
Hyde, a rebeldia é fixe e tudo isso...
Asi uzaylı ırkı, bu planı bozmak için gelmeseydi, sonuca ulaşabilirdik.
Eram planos que teriam resultado se uma raça alienígena rebelde não tivesse vindo para os destruir.
Bir asi grubu. Siyah maddenin bulaşmaması için yüzlerini parçalıyorlar.
Uma força rebelde, que está a mutilar os seus rostos para não serem infectados.
Asi uzaylılar yüzünden onun da hayatı tehlikede.
Apesar da vida dele estar em perigo por causa dos extraterrestres rebeldes.
Dediklerine göre Zapp Brannigan tek başına Octillion Sistemini asi Katil-botlardan kurtarmış.
Dizem que Zapp Brannigan salvou o sistema Octillion sozinho dos furiosos Killbots.
Harkonnen'ler asi bir klandır Leto.
O clã Harkonnen é um clã pária, Leto.
Öğle yemeğine kadar, o asi kıçını cezaevine koymazlarsa seni kendi ellerimle öldüreceğim.
Se não estiveres na paliçada ao meio-dia, meu insubordinado... ... eu próprio te matarei!
Şuradaki alışılmadık şekilde akıllı ve yararlı görünüyor. Ama aynı zamanda asi.
Este parece ser bastante inteligente e dotado, mas também é hostil.
Earl Copen'i ilk tanıdığımda.. .. hayatımda gördüğüm.. .. en sinirli ve asi adamdı.
Quando conheci o Earl Copen, ele era das pessoas mais confusas, desorientadas e raivosas que eu tenha conhecido na vida.
Asi mi olmak istiyorsun?
Queres ser rebelde?
Prototip, üssün kontrolünü ele geçirdiğinde askerlerimiz yüzde kırk kayıp verdi. Kaybın yüzde yüze çıkmasını ise bir firari ve bir grup sivil asi önledi.
Quando o protótipo assumiu o controle do complexo... os nossos soldados sofreram 4O % de baixas... e parece que somente graças às acções de um desertor... e de um grupo de civis rebeldes as nossas perdas não foram totais.
Prue'nun asi zamanlarıydı.
Foi a fase rebelde da Prue.
Evet. Tıpkı Yıldız Savaşları gibi. Patrick ve ben ise asi müttefikleriz.
- Sim, como na "Guerra das Estrelas", e eu e o Patrick somos a aliança dos rebeldes.
Çok asi ve seksi!
É muito moderno e atractivo.
Seth sadece asi bir döneme girmişti. Bütün çocuklar girer. Kontrol altına almıştık.
Ele estava a passar por uma fase rebelde, mas estava tudo sob controlo.
Sanırım yavaş yavaş içindeki asi'yi günışığına çıkartıyorum.
Eu acho que estou começando a trazer seu rebelde interior.
Cam kırarak kendilerini asi çete sanıyorlar.
Partem uns vidros, e julgam-se uns rufias.
Photonik asi mi?
Rebelde fotônico?
Asi için buradayız.
Estamos aqui pelo rebelde.
- Amacı olmayan bir asi gibisin, ama bir amaç ile.
És como um Rebelde sem causa. Mas com uma causa.
Bu yüzden şiddet ve kanı, çok fazla kanı evim ve aileme tercih ettim.
Asi que mudei meu lar e minha família por a violência, o sangue. Tanta sangue.
Ha? Buradan dikkafalı bir asi olduğun için kovuldun. Ama şimdi mızmızlanan küçük bir orospu olmuşsun.
Foste expulso daqui por seres um rebelde e agora és um cabrãozinho lamechas.
- Hey, asi. - Evet.
Olá, rebelde.
Şimdi asi kıçını kaldır ve git.
Agora liga o motor e engata a primeira.
- Asi!
- Asi?
Asi bir samuray kaçmış!
Um samurai rebelde conseguiu fugir.
... yerçekimi iIe iIgiIeniyorduk, kağıtIa değiI. AsIında, onun yarattığı dünyayı yapıyoruz, ki bu harika.
Mas, essencialmente, estamos a tentar evocar um mundo... que ele desenvolveu, o que é fixe.
AsIında, benim işim senaryoyu aIıp... ... insanIara karakterIerin kim oIdukIarını, kostümIeriyIe... ... ve neden buIundukIarı ortamda bunIarı giydikIeriyIe anIatmak.
Meu trabalho é pegar o guião... e mostrar às pessoas quem são as personagens por meio das roupas... e dos motivos para usá-las no ambiente em que estão.
FiIm gibi gözüksede asIında bir fotoğraftır.
Fica igual a uma imagem de cinema.
Kurşun hızı, asIında bir çeşit Matrix icindeki bir an... . ... veya zamanı görebiIdiğimiz bir an...
Bullet time, basicamente, é o domínio da mente sobre a Matrix... um momento no qual vemos o tempo na velocidade da luz ou do som.
Ben de asIında iki ay yeter de artar biIe dedim...
Eu achava que dois meses... seriam mais do que suficientes.
AsIında tam istediğimiz... ... o sütunIarın eIma kovanı gibi oImasıydı.
Basicamente, queríamos que os pilares de cimento... ficassem a parecer maçãs roídas.
- AsIında sonu iyi oImuş. Dur.
- Temos um "bom" e um "muito bom".
Ama asIında o sahneyi Hugo Weaving iIe oynadım.
Mas contracenei com Hugo Weaving, sim. Foi óptimo.
- AsIında 0...
Por acaso...
Asi davranışlar, emirlere uymama, dul kalma.
Insubordinação, conduta desordeira, DUI.
O bir albaydı ama artık bir asi
Ele era um capitão, mas agora é um renegado.
Stark bir asi.
Stark é um rebelde.
Eğer hemen şimdi emirlerimi uygulamaz, pilot kabinine girip Banik'i oradan çıkartmazsan, Seni bir asi gibi vururum!
Se não me obedecer e retirar o banik da câmara... eu o matarei como rebelde!
Daima asi bir asker oldun!
Um cadete cuja palavra de ordem fosse a insubordinação.
Bu mükemmel, asi, kayıp hafta sonunuzda kızıma iyi bakacaksın.
Nestes gloriosos e rebeldes fins de semana, vais tomar conta da minha filha.
Sen de bu iIacı kuIIandığına göre mantıkIı asIında.
Faz sentido, também tomas as tuas coisas.
AsIında, biIiyor musun? Neden bir süre ayrıImıyoruz?
Aliás, se calhar é melhor afastarmo-nos durante uns tempos.
AsIında yaptı.
Aliás, arranjou.
Herneyse, şimdi Eric ve onun asi çetesi Kensoha'daki sinemaya gitmektedirler...
Tenho razão?
Asi ne olacak.
Seu rebelde.
Kanser bütün hücrelerini önüne geçilmez asi bir güç gibi yiyip bitirirken, seni kurtaramadım ve senin yüzünü... bir daha asla, asla, asla göremeyeceğim.
"Enquanto o cancro ia minando os seus órgãos " Como uma implacável força rebelde. " Mas não consegui salvá-la
... asIında birer simüIasyon. Dini ikonIarIa iIgiIi bir böIüm vardı.
Há um capítulo sobre ícones religiosos :
aşık 40
asıl 37
aşık oldum 71
aşığım 68
aşıklar 20
aşıksın 18
aşık mısın 23
aşık mı 19
aşırı 17
aşık çocuk 23
asıl 37
aşık oldum 71
aşığım 68
aşıklar 20
aşıksın 18
aşık mısın 23
aşık mı 19
aşırı 17
aşık çocuk 23
aşık mı oldun 18
asit 29
asın 21
asılın 21
asiler 20
asıl konu 16
asıl soru 52
asistanım 18
asıl mesele 24
asıl soru şu 19
asit 29
asın 21
asılın 21
asiler 20
asıl konu 16
asıl soru 52
asistanım 18
asıl mesele 24
asıl soru şu 19