English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Ben de seninle geleceğim

Ben de seninle geleceğim traduction Portugais

127 traduction parallèle
Ben de seninle geleceğim!
Eu vou consigo!
Ben de seninle geleceğim.
- Eu vou contigo. Desculpe.
Bu sefer ben de seninle geleceğim.
Desta vez, irei com você.
Ben de seninle geleceğim.
Acho que o acompanharei.
Ben de seninle geleceğim Nicodemus.
Irei contigo, Nicodemo.
- Bir dakika bekle. Ben de seninle geleceğim.
- Espera um segundo, vou contigo.
Madem yarın bir yere gidiyorsun, ben de seninle geleceğim.
Se vais a algum sítio amanhã, eu vou contigo.
Sanırım ben de seninle geleceğim.
Acho que vou consigo.
" Ve Ruth dedi ki ; sen nereye gidersen ben de seninle geleceğim ;
"E disse Ruth, " Aonde tu fores eu irei, onde morares, morarei eu,
- Ben de seninle geleceğim.
- Eu dou-vos boleia.
Hadi, ben de seninle geleceğim.
Venha, vou com você.
Bunu yapanların peşine düşeceksen ben de seninle geleceğim.
Se vais atrás dos homens que fizeram isto, vou contigo.
Baksana, ben de seninle geleceğim.
Eu vou consigo.
Ben de seninle geleceğim.
Vou contigo.
Şimdi onun gitmesine izin ver ve ben de seninle geleceğim.
Agora, deixa-a ir, e irei contigo.
- Bekle, ben de seninle geleceğim.
- Espera, vou contigo.
- Hayır, ben de seninle geleceğim.
Não! Tenho que ir também.
- Ben de seninle geleceğim.
- Vou contigo.
Ben de seninle geleceğim.
Está bem... Vou contigo.
Ben de seninle geleceğim... yoksa başına başka dertler açılabilir.
Eu vou com você. Caso tenha mais problemas.
Ben de seninle geleceğim.
Entra ali e eu entro contigo.
Ben de seninle geleceğim.
Quero ir contigo!
Ben de seninle geleceğim.
Eu vou contigo.
"Ben de seninle geleceğim. Sana göz kulak olmam gerek."
E meu irmãozinho Elinke me disse :
- Biraz tuhaf geliyor. - Ben de seninle geleceğim. En kötü ihtimalle ne olabilir ki?
Um pouco, mas eu vou contigo, e depois o que pode acontecer de errado?
Ben de seninle geleceğim.
Gostei de te conhecer.
- Ben de seninle geleceğim. - Hayır.
- Irei contigo.
Yine yaşlı kadını görmeye gidersen, ben de seninle geleceğim.
Se fores visitar aquela velhinha novamente, irei contigo.
Gabrielle! Ben de seninle geleceğim.
Gabrielle, eu vou contigo!
- Pekâlâ. Ben de seninle geleceğim. O kadınla konuşacaksın.
Ok, eu vou contigo, tu falas com aquela mulher, e depois vamos para o Sul, até à praia.
- Ben de seninle geleceğim.
- Acho bem. Vou contigo.
- Ben de seninle geleceğim.
- Vou contigo. - Não é preciso.
Aslında ben de seninle geleceğim.
Vou contigo.
Guille, ben de seninle geleceğim.
Guille, eu vou contigo.
Ben de seninle geleceğim!
Vou com você!
O zaman ben de seninle geleceğim.
- Então eu vou contigo.
Dostum bekle. Ben de seninle geleceğim.
Assim, vou contigo.
Ben de seninle geleceğim.
Eu estou contigo.
Ddemek ki Phil'e gideceksin, Ben de seninle geleceğim, El pençe divan duracağız.
Então vais ter com o Phil, eu vou contigo, e com o chapéu na mão, dobramos os joelhos.
Ben de seninle polise geleceğim. Söz veriyorum.
Irei contigo à polícia, prometo.
- Ben de seninle geleceğim.
- Então, vou consigo.
Doğal olarak, ben de seninle birlikte geleceğim.
Obviamente vou consigo.
- Ben de seninle geleceğim.
- Acompanhar-te-ei.
Ben de seninle geleceğim.
Vou com você.
Peki tamam, ben de seninle o tatli altmislik nineni görmeye gelecegim.
Pois bem, então eu também vou contigo. Para ver a tua "avó" que deverá ter para aí 16 anos.
- Ben de seninle geleceğim.
Não, eu vou contigo.
Ben de seninle geleceğim!
- Não podes.
Ben de seninle geleceğim.
- Vou contigo.
Ve başka kimseye zarar verme. Ben de seninle geleceğim.
Então, irei com vocês.
- Lanet şeyi yakacağım. - Ben de seninle geleceğim.
- Quero ir contigo.
Laura Clemensen'in annesiyle ben konuşacağım. - Kocasını yeni kaybettiği için... - Seninle geleceğim.
Eu vou ter com a mãe de Laura Clemensen, já que ela acabou de perder o marido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]