English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Ben de öyleydim

Ben de öyleydim traduction Portugais

163 traduction parallèle
Ben de öyleydim galiba.
Achava que também tinha medo.
- Ben de öyleydim.
- Eu também era.
Ben de öyleydim, kendimce.
Também sempre fui...
Ben de öyleydim, sokak lambalarıyla el sıkışırdım çünkü "dört göz" denilmesini istemezdim.
Eu já fui assim. la de encontro aos candeeiros de rua... porque não queria que me chamassem caixa de óculos.
Eskiden ben de öyleydim.
Já fui um.
Delice kararları belli bir model izleyinceye dek ben de öyleydim.
Também a senti, até os actos de loucura dele começarem a seguir um padrão.
Ben de öyleydim.
Como eu era.
Ben de öyleydim.
Também eu.
- Ben de öyleydim.
Também eu!
Ben de öyleydim.
E era a mesma coisa comigo.
- Ben de öyleydim.
- Também eu.
Ben de öyleydim.
Eu também estava...
Ben de öyleydim.
Esse era eu.
Senin yaşındayken ben de öyleydim.
Então, quando eu era tão jovem quanto você.
Ben de öyleydim.
Eu própria fui uma delas.
Ödün kopuyor, biliyorum. Çünkü ben de öyleydim.
Se que tens medo, porque eu lamentei o mesmo.
Ben de öyleydim.
- Ainda bem para ele.
Ben de öyleydim.
E eu também.
Değişime inanmayan herkes korkaktır ki, ben de öyleydim.
Quem não acredita na mudança é cobarde. Que é o que eu fui.
Beni sürgün ettiklerinde ben de öyleydim.
Foi como eu fiquei quando me deportaram.
Biliyorum. Eskiden ben de öyleydim.
- Eu sei, estive na água há bocado.
Ben de öyleydim.
Eu costumava ser.
Bil ki, ben de öyleydim.
Fica a saber que também eu o era.
- Ben de öyleydim.
Fui tão...
Ben de öyleydim.
Eu também fui.
Karanlıkta yürüdüğünü gördüm. Ben de öyleydim.
Sonhei que passeavas na escuridão e eu também.
Ben de öyleydim.
Eu costumava ser assim.
Ben de öyleydim.
Também já fui assim.
Ben de öyleydim.
Também já passei por isso.
Biliyorum, ben de öyleydim.
Era como eu me sentiria.
- Ben de öyleydim.
- Eu disse-lho.
- Ben de öyleydim.
Mm-hmm. Já tive.
Ben de öyleydim.
Eu era igual a ele.
Ben de öyleydim.
Também eu estava.
İşiyle evliydi, doğruyu söylemek gerekirse ben de öyleydim.
Ela estava casada com o trabalho. E eu também, para falar verdade.
Hayalci bir çocuk. Ben de öyleydim.
Quero dizer, é um menino sonhador, eu era igual.
Ama ben de öyleydim... herkesi oynamayı bırakmasının
Mas eu também era assim. fiz toda a gente acreditar...
Ben de öyleydim.
A crescer, era tudo o que eu tinha.
Ben de öyleydim!
Eu também.
Ben de zamanında onun gibi genç bir aptal değil miydim? - Tabii ki öyleydim. - Evet.
Eu era tão tolo quanto ele.
Bir koloni savaşçısının yaşamak için Cylonlara bağlı olduğunu hayal etmek zor olmalı ama ben öyleydim.
Era difícil imaginar um guerreiro colonial dependendo de Cylons para sobreviver mas aqui estava eu
Ben de senelerce öyleydim.
Também eu, por muitos anos.
Ben de onun yaşında öyleydim.
Exactamente como eu era na sua idade.
Yani ben de eskiden öyleydim.
Quer dizer, também já fui uma.
Bir zamanlar ben de öyleydim.
Eu fui assim.
"Ben şu an ki her şeyim, geçmişte de öyleydim, gelecekte de öyle olacağım."
"Sou tudo o que é, foi e será."
Ben 40 yaşındayım... veya öyleydim.
Tenho 40 anos de idade... ou tinha.
- Tatlım, ben zaten canlıyım! Bütün gün de öyleydim!
A minha pele está porreira, vivinha da silva.
Evet. Eminim ben de ona karşı öyleydim.
Como decerto lhe pareci.
Ben de buraya ilk geldiğimde öyleydim.
Igual a mim quando aqui cheguei em rapaz.
Eh öyleydim, ama ben, uh, önüme gelenle yatıp kalktığım için mankenliği bıraktım.
Sim, fui. Mas fui corrido de lá por ser demasiado promíscuo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]