Benden pas traduction Portugais
62 traduction parallèle
- Benden pas.
- Passo.
- O oynuyor. Benden pas.
- Ele entra, eu passo.
Benden pas.
Eu passo.
Yaşam tarzına köstek olmak istemiyorum ama ben neredeyse 10 senedir eve gidip yalan söylemiyorum o yüzden benden pas, tamam mı?
Não quero deixar-te mal visto. Não minto à minha mulher há 10 anos. Vou recusar.
- Benden pas.
- Desisto.
Benden pas. Benden pas!
Eu desisto, eu desisto!
Benden pas.
Merda, perdi.
- Benden pas.
- Posso usar um passe?
- Benden pas.
Estou fora.
- Benden pas.
- Estou fora.
Benden pas.
Basta.
Peki, şöyle yapalım, aslında ben sonsuza dek lanetlenmekten korkuyorum yani benden pas.
O problema é este : Eu estou a tentar evitar a condenação eterna, portanto, passo a vez.
Ama yine de ilginç. Şimdi benden pas, sebebi de şu :
Vou passar á frente e aqui tens o porquê.
Teke tek maça ne dersin. Benden pas.
- Que tal um jogo rápido entre os dois?
- Benden pas.
- Não, pá.
Zaten arabam var, o yüzden benden pas.
Já tenho carro, por isso, vou ter de passar.
- Benden pas.
- Eu desisto.
-... benden pas.
- passo sem eles.
Bayanlar baylar, benden pas.
Senhoras e Senhores, estou fora.
- Benden pas.
- Tou fora.
Acayip derecede farklı. Çünkü bugünden sonra benden pas, o artık senin sorumluluğun, senin yükün.
Porque, depois de hoje, para mim acabou e ele irá torna-se responsabilidade tua, o teu fardo.
Benden pas.
- Estou fora.
- Benden pas.
Passo.
Benden pas.
Dispenso.
Ama benden pas.
Mas declino a oferta.
Benden pas.
- Pois, estou fora.
İki halde de benden pas.
Seja como for, dispenso.
Benden pas.
Eu faço fold.
Siktir, benden pas.
Merda, estou fora.
Tamam, benden pas.
Certo, acabei.
- Benden pas.
- Não brinques.
Benden pas.
Vou passar a minha vez.
Benden pas.
Vou fazer um draw.
Hayır, bu gece benden pas.
Não, vou para casa.
Benden pas.
Passo.
Kız arkadaşın. Ona benden daha çok pas verdin.
Filmaste mais a tua namorada do que a mim.
- Benden de pas.
- Desisto.
Benden de pas.
- Maldito! Eu passo.
Benden pas.
Eu desisto.
Benden pas.
- Passo.
Benden pas.
Desisto.
Çünkü dinle, artık pas tuttum, benden nefret edecekler ve gösteriyi mahvedeceğim.
Porquê? Porque, ouve, estou enferrujada e eles vão detestar-me e vou estragar o espectáculo.
Benden pas.
Fold.
- Benden pas.
Não posso.
Benden de pas.
Passo.
Benden de pas.
- Eu também.
Benden de pas.
Também faço fold.
Benden pas.
Tenho de faltar.
- Benden pas.
- Saio.
- Benden de pas.
- Eu também.
pasta 55
pass 34
pascal 53
pasadena 29
pasha 48
pastırma 51
pasaport 67
pasaklı 18
pasaportlar 19
pasquale 33
pass 34
pascal 53
pasadena 29
pasha 48
pastırma 51
pasaport 67
pasaklı 18
pasaportlar 19
pasquale 33
pasifik 55
paskalya 57
pas ver 35
bender 52
bende seni seviyorum 38
bende 490
benden 238
benden bu kadar 130
bende de var 25
benden uzak dur 398
paskalya 57
pas ver 35
bender 52
bende seni seviyorum 38
bende 490
benden 238
benden bu kadar 130
bende de var 25
benden uzak dur 398
bende seni 17
bende yok 35
benden ne istiyorsun 357
bende var 92
benden hoşlanıyor musun 28
benden olsun 24
benden sana 27
benden nefret ediyor 82
benden korkuyorsun 19
benden korkma 17
bende yok 35
benden ne istiyorsun 357
bende var 92
benden hoşlanıyor musun 28
benden olsun 24
benden sana 27
benden nefret ediyor 82
benden korkuyorsun 19
benden korkma 17