English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Biraz zaman ver

Biraz zaman ver traduction Portugais

727 traduction parallèle
Bana biraz zaman ver.
Dá-me tempo...
Soyulmaya alışık değilim. Biraz zaman ver.
Não estou habituada a ser assaltada.
Bize biraz zaman ver, kardeşim Hedjah.
Dêem-nos tempo.
Bana biraz zaman ver Sarah.
Dá-me um tempo, Sarah.
Biraz zaman ver Sarah.
Dá-me um tempo.
Sadece biraz zaman ver.
Dê-me algum tempo.
İşsizim, onun için biraz zaman ver.
Não tenho trabalhado... dê-me um tempinho.
Bana sadece biraz zaman ver.
Apenas preciso de mais tempo.
Bana biraz zaman ver.
Dá-me mais tempo.
Bana biraz zaman ver.
Preciso de mais tempo.
- Bana biraz zaman ver.
- Dá-me só um momento.
Düşünmem için bana biraz zaman ver.
- Deixe-me pensar mais um pouco.
Fakat bana biraz zaman ver!
Mas dê-me tempo!
Alışmak için bana biraz zaman ver.
Dê-me tempo para me habituar.
Jimmy, bana bu insanlarla biraz zaman ver.
Agora, permitam-me que dedique algum tempo a estes senhores.
Bana da biraz zaman ver, işlerin yolunda olduğundan emin olmalıyım.
Já me dá tempo de ver se está tudo pronto.
Dinle, geleceğim ama hazır olmam için biraz zaman ver.
Vou, mas dá-me um pouco de tempo.
Biraz zaman ver de yol yordam öğreneyim.
E há. Mas dá-me tempo para aprender a rotina.
Biraz zaman ver, lütfen.
Dá-me só um minuto, por favor.
Face, B.A. ile herhangi bir şeyi yapmaması için konuşabilen birinin profesyonel güreşçi olması gerekir. Şimdi ona biraz zaman ver.
Para fazer o BA desistir de alguma coisa, só sendo um lutador profissional.
Bana biraz zaman ver. Bekle biraz.
É verdade.
Soluklanmak için bana biraz zaman ver.
Recupero o fôlego e vamos.
Biraz zaman ver bana.
Dá-me mais algum tempo.
Bana biraz zaman ver de gidip, Lucky ile konuşayım.
Deixa-me falar com o Lucky
Mmm, biraz zaman ver, Ellen.
Dê tempo ao tempo, Ellen.
Bana biraz zaman ver.
Dê-Me um minuto.
Bana biraz zaman ver, sonra mikforonu geri aç.
Dá-me gin e volta a ligar o intercomunicador.
Bana biraz zaman ver.
Tens de me dar algum tempo.
Biraz zaman ver.
Dá-lhe tempo.
Kurtaracağız. Biraz zaman ver.
Isso vai passar, é só uma questão de tempo.
Sadece biraz zaman ver.
Preciso de tempo, só isso.
Bana düşünmek için biraz zaman ver.
Dá-me tempo para pensar. Em que é que pensas?
Bana biraz zaman ver. Birşeyler hatırlayabilir.
Ela pode lembrar-se de alguma coisa.
Hâlâ sertim. Baslamam için biraz zaman ver. Tabii.
Ok, ainda estou de pau feito, dê-me um segundo.
- Bana biraz zaman ver, baba.
- Dá-me um bocado.
Biraz büyüdüğün zaman, baban seni omuzlarında taşırdı bütün komşular görsün diye.
Quando você era um pouco maior, o seu pai Assim que você vai ver.
Bana biraz daha zaman ver.
Tempo... Tempo para ajustar contas.
Ama bana biraz daha zaman ver.
Mas tens de me dar mais tempo.
Bu kadar zaman bensiz olmak biraz zor mu geldi?
Achaste difícil passar tanto tempo sem me ver?
John, arkadaşın olarak, lütfen bize biraz daha zaman ver.
John, como amigo, dá-nos um pouco mais de tempo.
Bana biraz daha zaman ver.
Dá-me apenas mais algum tempo.
Sadece biraz para kazanmam için bana zaman ver... her şey yoluna girecek.
Dá-me só um tempinho para fazer algum dinheiro... e tudo ficará bem.
- Apollo onlara biraz zaman ver.
Dá-lhes um tempo.
Biraz zaman ver.
Dar-te um pouco mais de tempo.
Biraz zaman ver.
Dá-me tempo.
Bana biraz daha zaman ver. Sonra sana yardım edeceğim.
Dá-me só uns minutos que já te venho ajudar.
Bana biraz daha zaman ver.
Dá-me um pouco mais de tempo.
Ne zaman biraz eylem göreceğiz?
Quando é que vamos ver alguma acção? !
Biraz zaman ver!
Dê-lhe tempo!
Bana biraz daha zaman ver, James.
Dá-me um pouco mais de tempo, James.
Bana biraz zaman ver, Esteban.
Dá-me um tempo, Esteban.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]