English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ D ] / Diyeceğim

Diyeceğim traduction Portugais

9,332 traduction parallèle
Sana silahını bırak diyeceğim ama görünüşe göre çok fazla bir seçeneğin yok.
Mandar-te-ia largar a arma, mas estou a ver que não é uma opção.
Bak ne diyeceğim, akademide daha iyi olmak için birbirimize yardım ettik.
Eis a questão... Na academia, ajudámo-nos um ao outro, tornarmo-nos melhores.
Gidip Hookfang'e hoşça kal diyeceğim ve sonra da Berk'e döneceğim.
Vou dizer adeus ao Hookfang e depois navegar de volta para Berk.
- Ben ona "Harry" diyeceğim.
Vou chamar-lhe só Harry.
- Bak ne diyeceğim. - Ne diyeceksin bakalım?
- Fazemos assim...
Bir şey daha diyeceğim.
Também acho outra coisa.
Bugün yaşadıklarımızdan dolayı artık sıçmak yerine böyle diyeceğim.
É o que chamo a merda depois do que aconteceu hoje.
Bakın ne diyeceğim?
Querem saber?
O konuda bir şey demeyeceğim ama diyeceğim şu ki, Tanner ona bunu yaptırmak istiyorsa daha kötüsünü yaptırmak istemediğini kim söylüyor?
- Não vou dizer nada, mas se o Tanner está disposto a obrigá-la a fazer isto, quem garante que não a obriga a fazer algo pior?
Bak ne diyeceğim Dar, bu anı hatırlayacaksın.
Sabes que mais, Dar? Vais lembrar-te deste momento.
Sen uçmuşsun Stewie! Bak ne diyeceğim?
Meu Deus, Stewie, estás completamente sedado!
Bak ne diyeceğim.
Ei, fazemos assim.
Yani diyeceğim o ki Saiyajin'ler Vegeta Gezegeni ile birlikte tamamıyla yok olup gittiler mi?
Voltemos ao assunto principal. Então o planeta Vegeta foi destruído juntamente com os Guerreiros do Espaço...
Ama sana ne diyeceğim, belki önce konuşmalıyız.
Mas fazemos assim, talvez deviamos conversar antes.
Bak ne diyeceğim, sana anlatacağım.
Vou contar-lhe.
Bak ne diyeceğim?
Céus. Sabes que mais?
Bak ne diyeceğim.
Digo-te mais.
Bak ne diyeceğim?
Sabem que mais?
Evet ve sayende Alaric muhtemelen hala evde ikinci çizginin çıkmasını bekliyordur. Bak ne diyeceğim?
Sim, e graças a você, Alaric é, provavelmente, ainda em casa à espera de que segunda linha azul para mostrar-se, assim que você sabe o quê?
- Bakın ne diyeceğim?
Fazemos assim.
- Ben diyeceğim.
Eu.
Bak ne diyeceğim, kafamı biraz boşaltsana şefim.
Porque não mudamos de assunto?
Bak ne diyeceğim kızı tanımalısın.
Sabes uma coisa? Devias conhecê-la.
Diyeceğim, kralla bir işimiz var.
Já disse que temos negócios com o rei.
- Hâlâ uçuyorum. - Bak ne diyeceğim, siktir et.
Ainda estou com uma moca...
Bak ne diyeceğim, ruh çağırma tahtasını çıkaralım. - Ne yanlış gidebilir ki?
"Vamos pegar na tábua de Ouija, o que pode correr mal?"
Tek diyeceğim bu.
A minha questão é essa.
Bek ne diyeceğim Rufus, burada şu alan için geriye dönük borcun olduğunu yazıyor.
Bem, sabe uma coisa, Rufus, aqui diz que deve alguns meses de renda deste local de aparcamento.
Bak ne diyeceğim, düşündüm de bir süre gelip bizim evde kalmalıyım.
Estava a pensar que talvez deva voltar para casa, por uns tempos.
Bir şey daha diyeceğim.
- Mais uma coisa.
Bir şey diyeceğim...
Sabe que mais?
Tamam, bak ne diyeceğim..
Sabes uma coisa?
Boog, sana çok şaşırtıcı bir şey diyeceğim.
Boog, tenho algo chocante para contar.
Yani diyeceğim şu ki...
Por isso, digo apenas...
Eğer şimdi teklif edersen söz veriyorum evet diyeceğim.
Se me pedires em casamento agora, prometo que digo sim.
Bak ne diyeceğim... Olayın ilginçliği anlıyorum.
Sabes que mais, até entendo o recurso.
Bak ne diyeceğim... Jerry'i ara.
Liga para o Jerrry.
Bak ne diyeceğim dostum...
Sabes de uma coisa, amigo?
- Peki, bak ne diyeceğim.
Está bem, fazemos assim.
Bak ne diyeceğim Jerry.
Jerry, sabes uma coisa?
- Bak ne diyeceğim, çok haklısın.
Sabes uma coisa? Tens toda a razão.
Bir şeylere iyi tarafından bakabilmeyi severim, tamam mı? Tamam, bakın ne diyeceğim?
Querem saber?
Bak ne diyeceğim Dar?
Sabes que mais, Dar?
Bakın ne diyeceğim?
E sabem que mais?
Bak ne diyeceğim...
Tenho saudades de andar contigo.
Bak ne diyeceğim, içki satışlarını da dahil edeceğim.
Está bem.
Amire ne diyecegim simdi?
- Desculpe.
Olay mahalline ilk varan sahis... musaadenizle ona bas tanik diyecegim...
Certo? Errado.
Bak ne diyeceğim?
Sabes uma coisa?
Yani galiba iyi geceler diyeceğim.
Tenha uma boa noite.
Bir şey diyeceğim dostum...
É uma piada, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]