English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ D ] / Dûr

Dûr traduction Portugais

75,235 traduction parallèle
Hayır, dur!
Não, pára!
- Orada dur B.A.
- Pára aí mesmo, BA.
Dur biraz, Dünya 2'de miydin?
Estavas na Terra 2?
Dur tahmin edeyim, bir goril mi?
Vou adivinhar : um gorila?
Dur, ne?
Espera, o quê?
Dur. Ne?
Espera, o quê?
Dur! Dur...
Pára!
Dur tahmin edeyim.
Deixa-me adivinhar.
- Dur!
- Pára.
- Dur, gerçekten sensin, değil mi?
- És mesmo tu, não és?
- Dur biraz, ne yaptın bize?
- Espera. - O que é que fez connosco?
Galiba başı dertte. - Geride dur, kapıyı kıracağım.
Para trás, vou arrebentar a porta.
- Sen geride dur, kapıyı ben kırarım.
Espera atrás de mim, eu chuto.
Dur bakalım doğru anlamış mıyım.
Espera aí, deixa-me ver se entendi.
Dur!
Pare!
- Dur!
Pare!
Öldü. - Dur.
Morreu...
Dur biraz, yoksa...
Espera, tu...
- Dur biraz.
- Espera.
- Caitlin! Caitlin, dur!
Caitlin, pára!
Dur!
Espera!
- Joe, dur. - Sen ateş edersen ben de ederim.
- Se atirares, eu atiro.
- Dur biraz.
- Espera aí.
Dur dedim!
Eu disse para parares!
Dur dedektif.
Espere. Não... Detective.
Dur biraz.
Sabes que mais?
Dur biraz, ne yapıyorsun?
Espera, o que estás a fazer?
- Dur biraz, ne?
- Espera, o quê?
Kızımdan uzak dur!
Afasta-te da minha filha!
Çocuklarımdan uzak dur.
Afasta-te dos meus rapazes.
Dur artık!
Pára com isso! Dean.
Dur sana olayı anlatayım. Yaratıkların, şeytanların, gece gördüğün o pisliklerin olmadığı bir dünya hayal et.
Deixa-me pintar-te uma imagem de um mundo sem monstros nem demónios nem nada dessas coisas que aparecem de noite.
- Dur tahmin edeyim.
- Deixa-me adivinhar.
Ondan uzak dur!
- Afastem-se dela!
Dur tahmin edeyim.
Deixem-me adivinhar.
Tamam orada dur ve izle.
Certo, fica aí, a vigiar.
- Dur!
- Quieto!
Hayır dur, dur!
Não, não, não!
- Hayır dur Dean...
- Não, pára. Dean...
Dur tahmin edeyim, cevap yok.
Deixa-me adivinhar... Nenhuma resposta.
Ondan uzak dur.
Tu afasta-te dela.
Ondan uzak dur.
Afasta-te dela.
Bekle, dur.
Apenas...
Dur!
Pára!
Dur sana göstereyim.
Deixa-me mostrar-te.
Dur tamamen açık olayım.
Deixa-me ser perfeitamente claro.
Ketch dur.
Ketch, pára.
Adama artık bir dur demenin vakti geldi de geçiyordu.
Às vezes tem que se impor limites.
Aelfric'in adamı kızın yanında dur.
Homem de Elfric, ficai ao lado dela.
Vekil olarak yanında dur.
Ao lado dela, como representante.
Dur!
Parem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]