Düşünmem lazım traduction Portugais
273 traduction parallèle
Düşünmem lazım.
Teria de fazer contas.
Düşünmem lazım, plan yapmam, savaşmam lazım.
Tenho de pensar, planear, lutar.
Bunu düşünmem lazım.
Gostava de dormir sobre o assunto.
Düşünmem lazım.
Tenho que pensar sobre isso.
Bunu düşünmem lazım.
- Primeiro tenho de pensar.
Düşünmem lazım.
Tenho que pensar.
Biraz düşünmem lazım.
Tenho muito em que pensar.
- Benim düşünmem lazım.
- Estou a pensar.
Ne demek düşünmem lazım?
Que há para pensar?
O konuyu düşünmem lazım. Aferin!
- Tenho que pensar.
Üzerinde düşünmem lazım.
Gostava de reflectir melhor sobre o assunto.
Bir şey düşünmem lazım.
Tenho que pensar umas coisas.
Bekle, düşünmem lazım.
Espere, eu preciso pensar.
Düşünmem lazım.
Tenho de pensar.
Gitme tarihi konusunu düşünmem lazım.
Tenho que pensar nas datas.
Düşünmem lazım.
Vou pensar melhor.
Birkaç gün düşünmem lazım, bu büyük bir karar.
Gostaria de um par de dias para pensar sobre o assunto. É uma decisão importante.
Düşünmem lazım.
Ainda tenho de pensar mais um pouco.
Düşünmem lazım.
Tenho de pensar nisso.
Evet, düşünmem lazım ve arkadaşımla konuşmam gerek.
- Deixa-me discutir isso com a minha amiga.
Mösyö Fresnoy'nın bir önerisi varsa elbette ben de teslim olmam. Stoklarımı düşünmem lazım.
Evidentemente se o sr. Fresnois encontrar um modo... claro que não me irei render.
Düşünmem lazım.
Eu tenho que pensar.
- Üzerinde biraz daha düşünmem lazım.
- Tu tens pouca imaginação, e eu...
Emily'i düşünmem lazım.
Tenho de começar a pensar na Emily.
Düşünmem lazım.
Vou ter de pensar.
Düşünmem lazım, Phil.
- Vou ter que pensar sobre isto, Phil.
Bunu düşünmem lazım?
Precisa de tempo para pensar nisso?
Düşünmem lazım.
Vou pensar no assunto.
Bilemiyorum, üzerinde düşünmem lazım.
Bem, não sei, tenho de pensar nisso.
Nerede, Al? Kapa çeneni. Düşünmem lazım.
Envia um cartão á Harriet e uma cópia do juramento de fidelidade ao Jose, mas eu não vou.
Bir düşünmem lazım.
Tenho que pensar.
Teklif çok cazip, ama işimi düşünmem lazım.
Isto é uma diversão tentadora, mas tenho um emprego.
- Evet, düşünmem lazım.
- Sim, pensarei nisso.
Lütfen. Düşünmem lazım.
Apenas tenho de pensar.
Bunu düşünmem lazım.
Terei de pensar sobre isso.
Düşünmem lazım.
Preciso de tempo para pensar.
Bunu düşünmem lazım.
Tenho que pensar em relação a isto.
Belki başka bir şeyle uğraşmayı düşünmem lazım artık.
Talvez fosse altura de pensar em fazer outra coisa.
Ama benim de geleceğimi düşünmem lazım.
Também tenho de pensar no meu futuro.
Düşünmem lazım.
Vou ter de pensar nisso.
Düşünmem lazım.
Preciso pensar.
Artık bir de oğlumu düşünmem lazım.
Agora tenho de me preocupar com o meu filho.
Bunu bir düşünmem lazım.
Não... é que eu terei que pensar um pouco.
Düşünmem lazım.
Tenho de pensar um pouco.
- Dışarı, düşünmem lazım.
Sair, preciso de pensar.
Düşünmem için zaman vermeniz lazım.
Se quer que pense, terá de me dar tempo.
- Biraz düşünmem lazım.
- Tenho de pensar.
Bunun üzerinde daha fazla düşünmem lazım.
Eu devo meditar nisso um pouco mais.
Pekâla, düşünmem için zaman lazım.
Preciso de tempo para pensar!
Düşünmem lazım.
- Preciso de pensar.
Bu konuda nasıl düşünmem gerektiğini bilmem lazım.
Tenho de saber o que pensar disto.
lazım 25
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünmüyorum 81
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünceler 16
düşünmek 24
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünmüyorum 81
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünüyorum ki 20
düşününce 41
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünüyorum ki 20
düşününce 41
düşünüyordum 129
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35