English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ E ] / Elbette iyiyim

Elbette iyiyim traduction Portugais

61 traduction parallèle
Evet, elbette iyiyim.
Sim, eu estou bem.
- Elbette iyiyim.
- Sim, mas porquê?
Evet. Elbette iyiyim.
Sim, é claro que estou bem.
Elbette iyiyim.
claro que sim.
- Elbette iyiyim.
- Claro que sim,
Elbette iyiyim.
Claro que sim.
Elbette iyiyim.
Claro que estou.
Elbette iyiyim.
É claro que estou bem.
Elbette iyiyim.
Claro que estou!
- Elbette iyiyim.
- claro que estou bem.
- Elbette iyiyim.
Claro que não, apenas fui fazer xixi.
Elbette iyiyim. Domuz kanı çok iyi geldi.
Claro, o sangue do porco pôs-me como nova.
Elbette iyiyim.
Claro que estou bem.
- Elbette iyiyim.
Claro que estou.
Elbette iyiyim tatlım.
Claro que sim querida.
Elbette iyiyim, ama biraz huzursuzum.
Claro que eu sou, mas eu sinto um pouco desconfortável.
- İyi misin? - Elbette iyiyim.
- É claro que eu sou.
- Elbette iyiyim.
- Claro que estou bem.
- Evet, elbette iyiyim Bill.
- Claro que estou, Bill.
Elbette iyiyim çünkü kendimi korudum.
É claro que eu estou bem, porque eu levei tampa.
Elbette iyiyim.
É claro, estou bem.
- Elbette iyiyim. Hey!
Claro que estou.
Elbette iyiyim, neden olmayayım?
Claro que sim. Por que não estaria?
Evet, elbette iyiyim.
- Estás bem? - Sim, claro.
- Elbette iyiyim. Neden olmayayım?
Porque não havia de estar?
Elbette iyiyim, neden olmayayım?
Claro, porquê?
Evet, elbette iyiyim.
Claro que estou.
- Elbette iyiyim.
- Claro que estou segura.
Elbette iyiyim.
Claro que estou. Não consigo decifrar-te.
- Elbette, iyiyim.
- Claro que estou bem.
Elbette, iyiyim.
Seguramente eu estou bem.
Merhaba Kane, evet, elbette, iyiyim.
Olá, Kane. Sim, estou bem.
Elbette, iyiyim. Yalnızca bluzuma biraz mürekkep sıçradı.
Só entornei um pouco de tinta na blusa.
Elbette çok iyi görünüyorum Çünkü çok iyiyim!
Claro que pareço estar muito bem. Eu estou muito bem.
- Elbette, iyiyim.
- Sim.
Elbette. İyiyim.
Estou bem, obrigado.
Evet, elbette iyiyim.
Sim, claro, estou bem.
- İyiyim! - Evet, elbette dekanı var.
- Claro que tem um reitor.
Elbette, ben iyiyim.
Com certeza, estou bem.
- Elbette. Ben iyiyim
Eu estou óptima.
- Elbette. Yani, şimdi iyiyim.
- Claro, agora estou.
- Elbette, iyiyim.
- Claro que estou.
- Eminim kasabada çok su vardır ama yine de bu, iki litreye yakın. - Elbette çürüklerim var ama ben iyiyim!
Estou magoado, mas estou bem.
Evet, elbette, gayet iyiyim.
Sim, claro, estou bem.
Elbette iyiyim.
Claro que estou a salvo.
- Elbette ben iyiyim.
- Claro que estou.
Evet, iyiyim. Elbette.
Sim, estou.
- Elbette, zaten senden iyiyim.
É... Agora eu peso mais.
Evet, iyiyim elbette.
Sim, claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]