Geldiğinize sevindim traduction Portugais
144 traduction parallèle
Geldiğinize sevindim beyler.
Fico contente que tenham vindo, senhores. O O'Doul está a melhorar.
- Geldiğinize sevindim.
- Ainda bem que está cá.
- Geldiğinize sevindim.
- Ainda bem que veio.
Geldiğinize sevindim.
Obrigada por terem vindo.
Hatta geldiğinize sevindim.
De facto, ainda bem que está cá.
Geldiğinize sevindim, çocuklar.
Alegro-me de vê-los, rapazes.
Daha iyi hissedip geldiğinize sevindim.
Ainda bem que se sentiu melhor e decidiu voltar.
Geldiğinize sevindim.
Obrigado por ter aparecido.
Geldiğinize sevindim. Haftalardır bunu arıyordum.
O estavaprocurando há umasemana.
Bay Sweet, geldiğinize sevindim.
Oh, Sr Sweet, estou tão contente que tenha vindo. Os dois se conhecem.
- Geldiğinize sevindim.
- Obrigado por terem vindo.
Bana geldiğinize sevindim.
Minha senhora, ainda bem que veio ver-me.
Geldiğinize sevindim.
Que bom terem vindo.
Geldiğinize sevindim.
Ainda bem que veio.
Geldiğinize sevindim!
Que bom que vieram!
Geldiğinize sevindim.
Fico contente por ter vindo.
Geldiğinize sevindim.
Ainda bem que está aqui.
Dr Meinheimer, geldiğinize sevindim efendim.
Dr. Meinheimer, ainda bem que veio.
- Geldiğinize sevindim.
- Bem-vindo.
Konuk beklemiyordum ama geldiğinize sevindim.
Não esperava companhia, mas ainda bem que vieram.
Geldiğinize sevindim. Merak etmeye başlamıştım.
- Ainda bem que já chegaram.
Debra benimle konuştu ve açıkçası şimdi kendimi daha iyi hissediyorum. Hepiniz beni affedin. Geldiğinize sevindim, hadi pasta yiyelim.
A Debra falou comigo e já me sinto melhor, por isso, se puderem perdoar-me, fico contente por terem vindo e vamos comer bolo.
- Geldiğinize sevindim doktor.
- Ainda bem que veio, doutor.
Geldiğinize sevindim.
Agradeço a vocês terem vindo.
İyi, rahibeler geldiğinize sevindim.
Que bom, irmãs, ainda bem que vieram.
Hala şehirdeyken beni görmeye geldiğinize sevindim.
Senhor! Fico muito contente por terem vindo me ver enquanto estou aqui.
- Geldiğinize sevindim.
- Obrigado por vir.
Geldiğinize sevindim.
- Obrigada. Ainda bem que vieram.
Geldiğinize sevindim arkadaşlar.
- Sim, nem acredito que vocês vieram.
Geldiğinize çok sevindim.
Ainda bem que chegou!
- Geldiğinize çok sevindim efendim!
- É tão bom vê-lo, senhor!
Geldiğinize çok sevindim.
Feliz Natal! - Fico contente que tenha vindo.
- Bay Kentley. Geldiğinize çok sevindim.
Kentley, obrigado por ter vindo.
Aslında, geldiğinize çok sevindim.
Na verdade, ainda bem que passou por cá.
Geldiğinize çok sevindim.
Estou muito contente que esteja aqui.
Geldiğinize çok sevindim, Bayan Lisa.
Que bom que veio, Srta. Lisa.
Doktor, geldiğinize çok sevindim.
Herr Doutor, quanto lhe agradeço que tenha vindo.
- Bayan Wormer, geldiğinize çok sevindim.
- Sra. Wormer, ainda bem que veio. - Deixa-te de merdas.
Ee, geldiğinize gerçekten sevindim.
Bem, fico contente por vos ter aqui.
Geldiğinize çok sevindim.
- Ainda bem que pôde vir.
Geldiğinize gerçekten sevindim.
Estou realmente contento por terem vindo.
Geldiğinize gerçekten çok sevindim.
Obrigado por terem vindo.
Efendim, geldiğinize çok sevindim.
Sir, fico contente por ter conseguido.
- Geldiğinize çok sevindim. - Jack, burası bomboş.
Ainda bem que conseguiram entrar.
Geldiğinize çok sevindim.
Ainda bem que chegaram.
Güzel, eve geldiğinize çok sevindim.
Que bom, ainda bem que chegaram.
Geldiğinize çok sevindim.
Ainda bem que vieram.
Büyükanne, büyükbaba... Geldiğinize inanamıyorum. Çok sevindim geldiğinize.
Avó, avô, não acredito que estão aqui.
Geldiğinize çok sevindim.
Agentes, ainda bem que apareceram.
Bugün geldiğinize çok sevindim.
Fico feliz por ter vindo hoje.
Geldiğinize çok sevindim.
Estou tão contente por poder ter vindo.
sevindim 225
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiğinde 28
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiğinde 28
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49