English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ G ] / Gelme

Gelme traduction Portugais

4,024 traduction parallèle
Emily'nin Daniel'in partisine - geç gelme nedeni o muydu?
Foi ele a causa da chegada tardia da Emily à festa do Daniel?
Bir kere, bunlar Hollanda'dan gelme.
Estes são da Holanda Austríaca.
Aslında gelme nedenim...
O meu pai adorava contar-me estas histórias.
Sana zarar gelme düşüncesini bile kaldıramam.
Não suporto a ideia de poderem magoar.
- Emrimi bekle ve bir daha bana karşı gelme.
Espera pelas minhas ordens e não me desafies novamente.
Geri de gelme.
E não voltes.
- Bir daha sakın bana insanların önünde karşı gelme!
Nunca mais sejas impertinente diante de outras pessoas.
Bu da yeni üstesinden gelme mekanizmalarından mı?
Há algum novo dispositivo de cópia em que estejas a trabalhar?
Organik elmaları kullanıyorlar ve sezonu gelme...
Usam maças orgânicas e condimentam-nas...
Gelme sebebim de bu teşekkür etmek.
Foi por isso que vim cá. Agradecer-te.
İstemiyorsan gelme.
A menos que não queiras.
Bu bakterinin Afrika'dan gelme ihtimali var mı?
Existe alguma hipótese da bactéria ter vindo de África?
Aslinda hiç zahmet edip gelme.
Sabes que mais? Não te preocupes em vir.
Ciao. Geri gelme.
E não volte.
Kendin için neyin iyi olduğunu biliyorsan, buradan hemen git ve bir daha sakın gelme.
Se você soubesse o que é mais correcto, sairia e nunca mais voltaria.
Tehditin kendi güvenliğinden gelme ihtimali de var.
Assim como na possibilidade que o perigo venha dos seus próprios seguranças.
Buraya gelme sebebimiz, kanıt bulmak.
Encontrar evidências foi a razão de virmos.
Çık ve geri gelme.
Vai-te embora e não regresses.
Gelme üzerime!
Afasta-te!
Gelme!
Para trás!
Bebeğin ilacı olmadan geri gelme dedi.
Disse para não voltar sem o remédio do bebé.
Brendan, unutma seni izci kampına götüreceğim. Otobüse binip eve gelme.
Brendan, não te esqueças que vou buscar-te para ires aos escuteiros por isso não apanhes o autocarro para casa.
Hayır Mark, gelme.
- Não, Mark, fica. - Vou apanhar-te.
Bayanlar ve baylar, üç numaralı dövüş. Sıradaki maçımız 6 devrelik. Lindon, Utah'dan gelme serbest güreşçi.
Senhoras e senhores, o combate número três no nosso cartão número 6 apresenta o confronto com este lutador de luta livre de Lindon, Utah.
Aslında buraya gelme sebebim o ayı.
É por causa do urso que estou aqui.
Bu gece buraya geri gelme.
Não... Não voltes cá esta noite.
- Hayır, gelme.
- Não, não faças isso.
Bak, eğer toplantıya katılmak istemiyorsan söylemen yeter ya da hep yaptığın gibi böyle çat kapı gelme ama bu saçmalık gerçekten çok can sıkıcı.
Sabes, se queres sair da reunião basta dizeres ou não apareças como de costume mas esta treta é muito irritante.
- Bu tarafa gelme.
- Não venhas aqui.
- Onu bulmadan gelme.
- Não voltes sem ela.
Üstüme gelme, daha önce robot olmadım.
Poupa-me, nunca fiz de robô antes.
O İngiltere'den gelme, Jerry.
Ela é de Inglaterra, Jerry.
- Buraya bir daha gelme.
Não voltes aqui.
Gelme öyleyse.
Então, fica.
Görmezden gelme bunu.
Não desperdices a oportunidade.
Hayır, o zaman sen de gelme!
Não, então não venhas, caralho!
Üstüme zebella gibi gelme Zebella!
Para de ser tão estoico, Estóico!
Buraya gelme nedenim senin silahlarının bir kısmını ödünç almak istiyorum.
Vim pedir-te algumas armas emprestadas.
Üstüme gelme.
- Não te aproximes de mim!
Gelme.
Não venhas.
Sakın gelme Justin! Kaç!
Não venhas, Justin!
- Bu geziye gelme amacım bu değil.
Não é para isso que eu estou nesta viagem.
Eve gelme zamanı Dawson.
Tempo de voltar a casa, Dawson.
- Chester? - Sakın içeri gelme!
Não entres!
Biliyor musun? Neden onlara kocamın geç gelme ihtimaline karşı buraya gelmelerini söylemiyorsun.
E que tal passarem eles aqui, para o caso de ele se atrasar?
Protokole karşı gelme sırası bende Ajan Marks.
É a minha vez de quebrar o protocolo, agente Marks.
Hadi ama bana onla gelme.
Vá lá, não me venhas com isso.
Diğer fıstıklar gelme zahmetine neden katlanacaklar bilmiyorum bile.
Nem sei porque é que as outras vão dar-se ao trabalho de aparecer.
Üstüme gelme.
Por isso, deixa-me em paz.
- Buraya gelme.
- Não venhas aqui.
Buraya gelme.
Não venhas aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]