English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ G ] / Geri

Geri traduction Portugais

177,068 traduction parallèle
Bu iş bittiğine göre artık göreve geri dönmeliyim.
Agora que acabou, tenho de voltar a infiltrar-me.
- Geri dönmeli.
- Ela tem de voltar.
Kız geri gönderilmeli.
A pequena tem de ir embora.
Öylece geri göndermek. Hem kalmayı çok istiyor.
Mandá-la embora, quando ela quer tanto ficar...
Hayır, geldiği yere geri gönderilmesi gerekecek.
Não. Ela tem de ser recambiada sem demora.
Onu geri alacaksın.
Vai mesmo ficar com ela.
Herhalde yetimhane onu geri alır, değil mi?
O orfanato aceitá-la-á de volta, não acha?
Herhalde, ama geri almamız gerek olmayabilir.
Acho que sim. Mas talvez não seja preciso.
Geri gönderemiyor musunuz?
Não podiam tê-la recambiado?
Geri dön!
Vem cá!
Onu bu yüzden geri gönderemezsin.
Não podes mandá-la embora por causa disto.
Bir kulede yaşayan bir prenses olduğumu hayal etmeyi severim ya da atını savaşa süren Jeanne D'Arc ya da perişan bir gelin olurum. Deniz kıyısında yaşayıp kimseyle konuşmayan çünkü hayattaki tek gerçek aşkı gemisi batınca dalgalarda kaybolmuş ve geri dönmemiştir.
Gosto de imaginar que sou uma princesa numa torre, ou Joana d'Arc a batalhar, ou uma triste noiva que vive à beira-mar sem falar com ninguém, porque o seu único e grande amor desapareceu quando o navio em que seguia naufragou!
Geri ver. Hemen.
Devolve-o, já.
İtiraf etmezsem geri mi göndereceksiniz?
Se eu não confessar, devolve-me?
Yalnızdım ve geri dönebileceğimden emin değildim.
Eu estava sozinho, e não sabia se alguma vez iria voltar.
Bay Snyder. Eski görevinize geri dönmek için buraya geldiğinizi söylemeyin.
Sr. Snyder, diga-me que não veio aqui pedir para regressar ao seu antigo posto.
Turna kuşu uçtu gitti ve bir daha hiç geri gelmedi.
A garça fugiu e nunca mais foi vista.
Bizi geri götür.
Leva-nos de volta.
Oraya geri dönmemelisin.
Não vais voltar lá.
- Geri geliyorlar.
- Eles vão voltar.
Geri gel.
Vai fazer as malas.
Arktaki yaşama geri dönüş mü?
Voltar à vida na Arca?
Bitkiler kışın ölüyor, ve baharda geri dönüyorlar.
As colheitas estagnam no inverno e regressam na primavera.
Geri dönmeye yetecek kadar yakıt yok. Geri dönmekten kim bahsetti?
- Não há combustível suficiente para voltar.
Hadi ama, geri gel.
Vá lá, volta aqui.
Arkadaşın Miller şimdiye geri dönmeli.
O teu amigo Miller já devia ter voltado.
Geri gelmiyorlar, John.
Eles não vão voltar, John.
Geri dur.
Desistam.
Lütfen işe geri dönebilir miyiz?
Podemos voltar ao trabalho?
Elektriksel akımı, kalbim durduğunda nasıl geri başlatacağımı tekrar söyle.
Diz-me como vais diminuir a corrente elétrica e recomeçar o teu coração.
Geri döndüğünüzde ikiniz için de yer ayrılmış olacak.
Haverá um lugar para ambos, quando voltarem.
Geri dönüş yok.
Não há como voltar atrás.
Geri dönmeliyiz.
Devíamos ir andando.
Adaya doğru devam et. Geri dönemeyeceğiz.
Se continuarmos para a ilha, não conseguiremos voltar.
İnsanlığı kurtardın ama şimdi durmazsan bu kurtuluşun her bir zerresini geri almış olacaksın.
Salvaste a humanidade. Mas, se não parares agora vais retirar de volta cada pedaço dessa salvação.
Geri inmek için yeterli yakıt yok.
Não temos combustível para descer.
Alg salatası ve geri dönüşümlü idrar.
Saladas de algas e urina reciclada.
Ne işiniz var burada, geri dönecek kadar vakit yok?
Que fazem aqui? - Não há tempo para voltar.
Geri dönmeyeceğiz, yukarıya döneceğiz.
- Não vamos voltar. - Precisamos de abandonar a superfície antes que a onda mortal chegue. - Vamos subir.
Dışarısı güvenli olduğu anda geri dönmenin bir yolunu bulacağız.
Assim que for seguro, descobriremos maneira de voltar.
Sen... sen tanrılardan ateşi çalıp insanlara geri veren Prometheus'sun.
És Prometeu a roubar o fogo aos deuses e a dá-lo à raça humana.
Raven, onu zamanında Polis'e geri getiremeyiz, telsizler de çalışmıyor.
Raven. Não regressaremos a Polis a tempo. Os rádios não funcionam.
- 51 dakikadan geri sayılıyor.
Faltam 51 minutos.
Geri sayım 5 dakikada ve azalıyor.
Faltam cinco minutos.
Geri sayım başlatılıyor
Iniciar contagem decrescente.
Gezegenin geri kalanı, gördüğüm kadarıyla berbat, bu yüzden...
O resto do planeta, pelo que vi, não presta, portanto...
Alexander Kirk gitti. Ve geri dönmeyecek.
O Alexander Kirk desapareceu e não vai voltar.
Bu projeyi geri almalıyız.
O trabalho tem de ser recuperado.
Göreve geri getirilmen için ona baskı yapacağım.
Vou pressioná-la para te reintegrar como agente.
Kalkış için geri sayım 10, 9, 8, 7, 6,
Lançamento em...
Reddington, YŞT yöneticilerinin bombayı geri almak için 6 casus gönderdiğini söylemiş.
O Mr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]