English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ G ] / Geri dönme

Geri dönme traduction Portugais

606 traduction parallèle
Asla geri dönme!
Nunca mais volte!
Asla geri dönme.
- E não voltes.
Öde ve geri dönme.
Troque-as e não volte.
- Öyleyse geri dönme, Will
- Então, não voltes, Will. - Tenho que voltar.
- Bir süre geri dönme.
Demora um tempo para voltar.
Oylamada Dünya'ya geri dönme kararı alınınca karım ve ben çok üzüldük.
Lembro-me de quando foi feita a votaçäo de voltar à Terra, nós ficámos verdadeiramente destroçados.
Geri dönme fikrini değiştirdin mi?
Tem vontade de voltar?
Sakın geri dönme!
Mas desaparece de uma vez por todas!
Ben dönme şansı bulamazsam bile içinizden birinin o topraklara geri dönmesini isterim,
E se não for possível para mim, talvez algum de nós consiga.
Ama şimdi çıkıp git ve bir daha geri dönme.
Agora saia daqui e não volte.
Sen, onun, geri dönme olasılığına karşı burada beklersin.
- Espere aqui se por acaso volta.
- Asla geri dönme.
- E nunca mais regresses.
Bir daha da geri dönme.
Não pares. Não voltes mais.
Manastıra geri dönme.
Ao chegares ao convento, podes retirar-te para a tua casa, Matias.
Uzay mekiği emniyetli bir şekilde geri dönme safhasını aştı.
O vaivém já não pode regressar em segurança.
Konumuma geri dönme izni rica ediyorum, efendim.
Peço autorização para regressar ao meu posto.
Hayır, bir ay geri dönme.
Proíbo-o de voltar antes que tenha decorrido um mês.
Defol! Çek arabanı. Bir daha da hiç geri dönme.
Vai e não voltes que metes nojo!
Ve asla geri dönme.
E nunca mais voltar.
Ama geri dönme.
Mas não voltem.
Bay Benedict'i bulamazsan sakın geri dönme, fransız.
Se não encontrar o Sr. Benedict, é melhor não voltar, francês.
Bu akşam evine geri dönme.
Não voltes para tua casa esta noite.
- Öyle bir yaparım ki! Bir kadını sarhoş edip ağzından laf almaya kalkıştığım an, o işten vazgeçip geri dönme zamanı gelmiştir.
Quando começo a abordar uma mulher uma mulher com whisky... é altura de reflectir bem e seguir o meu caminho.
5.000 km. öteden. Kartpostal göndermen geri dönme hakkını verir mi?
Sim, a 5000 Kms, e, só porque mandou alguns postais, não te dá o direito de voltar...
Ama asla buraya geri dönme, çünkü senin gibi bir serseriyi.. .. çalıştırmaya zaman harcamayacak kadar yaşlıyım!
Mas nunca mais cá voltes, porque eu já não tenho idade para perder tempo a tentar treinar um falhado sem préstimo como tu, meu badameco!
Geri dönme, haydi, sıkıyorsa gel.
Não volte, eu adoraria. Adoraria.
Ama şu anda oyuna geri dönme zamanı Lucy.
Mas agora está na hora de voltar para o jogo, Lucy.
Ve sürünerek geri dönme.
E näo voltes a rastejar até cá.
Pekâlâ, yatağa geri dönme vakti.
Muito bem, hora de voltar pra cama.
Geri dönme kararımda, bulaştığım küçük bir bela motive edici oldu.
A minha decisão em regressar, em parte, é motivada um pouco por causa de um problema que eu tenho.
Bak, anlamaya çalış.Sen benimle birlikte Melmac'de yaşıyor olsaydın ve ailene geri dönme şansın olsaydı, giderdin değil mi?
Se fosses viver comigo para Melmac..... e se tivesses a oportunidade de voltar para a tua família, tu vinhas, não é?
Geri dönme!
Não voltem!
Ama geri dönme.
Mas não voltes cá.
Yani kalmayı isterdim ama geri dönme konusunda o benden daha ısrarcı.
Não podemos. Eu adorava ficar, mas ele insiste em voltar.
Lütfen geri dönme.
Por favor, não volte.
Geri dönme, yoksa pataklarım seni.
Não voltes, ou dou cabo de ti!
Geri dönme.
Não voltes.
"Abin için 500 rupi kazanana kadar geri dönme."
"Não voltes até ganhares 500 rúpias para o teu irmão".
Kendine bir iyilik yap. Arabaya geri dönme.
Para teu bem, não voltes para o carro.
Dosdoğru buradan çık, havaalanına git ve asla geri dönme.
Devia sair já daqui, ir para o aeroporto e nunca mais voltar.
Geri dönme, s * k kafalı.
Não voltes, idiota.
Geri dönme!
Não voltes!
Bunu yaparak Romulan bölgesine geri dönme güçlerinden feragat ediyorlar.
Apanharam-nos ao sacrificarem o regresso deles ao espaço Romulan.
Tekrar düşünebilirim eğer bir şekilde buraya geri dönme ihtimalin olduğunu bilsem.
Reconsiderava, se... achasse que um dia poderias voltar.
Geri dönme vakti geldi.
É o único lugar seguro. - É hora de voltar.
Geri de dönme.
E não volte.
Dönme geri!
Não voltem!
Yola çıktığımızda geri dönme şansımız olmayacak.
Não podemos fazer nada.
Oraya geri dönme sakın.
Vou guardar para quando não aguentar mais.
Geri dönme umudum gün gün azalıyordu.
A minha esperança de reavê-la esmoreceu.
"Ve dönme geri Asla, asla, asla"
"E não penses em voltar Nunca mais, nunca mais"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]