English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ G ] / Geri dönemem

Geri dönemem traduction Portugais

509 traduction parallèle
Ben geri dönemem, Tymishko!
Não posso voltar!
Ah, hayır Gabrielle, tekrar geri dönemem.
Não, Gabrielle, nunca poderia voltar atrás.
Geri dönemem!
Não posso!
Bu işten geri dönemem.
Não vou voltar com a palavra atrás.
Ama ben oraya geri dönemem!
Mas não vou voltar ali!
Ölmüş bir kadına verdiğim sözden geri dönemem.
Não vou quebrar a promessa que fiz a uma mulher moribunda.
Geri dönemem, hep ileriye gitmeliyim.
Não posso. Tenho que continuar em frente.
Geri dönemem!
Eu não posso regressar!
Ama artik geri dönemem.
Mas nao posso voltar atrás agora.
Ben de geri dönemem efendim.
Eu também nao, senhor.
Hayır, asla eve geri dönemem.
Não. Não posso voltar mais para casa.
Bu yüzden geri dönemem.
É por isso que não posso voltar para trás.
Geri dönemem.
Não posso voltar.
Artık manastıra geri dönemem.
Não vou voltar ao convento.
Artık geri dönemem, ve onlarla savaşmam gerekirse, onları tamamen yok etmeliyim.
- Não posso retroceder agora. E se lutar contra eles, tenho que os destruir po cvompleto.
Geri dönemem.
Cavalguei demasiadas milhas então para poder deixar-vos agora.
Ne olursa olsun gemiye geri dönemem.
Não poderei voltar à nave.
Evime geri dönemem artık.
Não vai ser saudável eu voltar para casa.
Sular alçalmadan yola çıkmazsam Richmond'a geri dönemem.
Se não apanhar a maré, não regressarei a Richmond.
Daha önceki hayatımıza asla geri dönemem.
Nunca conseguiria voltar ao que tínhamos antes.
Bunu şimdi bitirmezsek ona geri dönemem.
Se não pararmos agora, não serei capaz de voltar para ele.
- Odama geri dönemem.
Nada. Não posso voltar ao meu quarto, está lá o meu pai.
Oraya geri dönemem.
Não posso lá voltar.
Geri dönemem.
Eu não posso voltar agora.
Fakat Alan Yates ve diğerlerinin hayatlarıyla ödedikleri şeylerden en azından bir şey almadan geri dönemem.
Sabia que as nossas vidas estavam por um fio. Mas não podia voltar sem tentar pelo menos apanhar as filmagens.
Ama Arnspringer'a geri dönemem!
Mas não posso voltar para casa do Arnspringer!
Oraya kesinlikle geri dönemem!
Não posso voltar!
Oraya geri dönemem.Yapamam.
Eu não posso voltar lá. Eu não posso.
Amy ne derse desin o hayata geri dönemem, şimdi olmaz.
Não me interessa o que a Amy disser, não vou voltar para aquela vida!
Geri dönemem, bu kadar basit.
Não consigo voltar. Eu sei.
Eve geri dönemem.
Não posso voltar lá na casa.
Korkuyorum, geri dönemem.
Tenho medo, não posso voltar.
New York'a şimdi geri dönemem.
Não posso voltar para Nova lorque agora.
Daireme geri dönemem.
Não consigo voltar ao meu apartamento.
Onsuz geri dönemem.
Não posso regressar sem ele.
Kahretsin, ben geri dönemem. Tamam mı? Ben şimdi oraya dönemem.
Não posso lá voltar agora.
- Şimdi geri dönemem.
- Não posso virar agora.
Ve'si yok, geri dönemem.
E nada. Eu não posso voltar atrás.
Üniversiteye geri dönemem. Laboratuvarına ihtiyacım var.
Eu não posso voltar para a universidade.
- Ama geri dönemem!
Mas não pode ser!
Geri dönemem.
Eu não posso voltar.
Kocama geri dönemem.
Não posso voltar para o meu marido.
Beni geri istediğini biliyorum ama geri dönemem anne.
Sei que você me quer de volta, mas não posso voltar, mamã. Estou morta.
Hayır, oraya geri dönemem.
Não posso voltar lá, Jerry.
- Geri dönemem geldiğim yere... - İşte dünya...
Agora descobri o que vou ser
Geri dönemem.
Não posso retroceder.
O hayata geri dönemem, biliyorsun.
- Eu sei. Não posso voltar àquela vida, entendes?
Verdiğim cezanın biraz sert gözüktüğünü biliyorum ama geri dönemem.
Sei que o meu castigo pode ter sido um pouco duro, mas não posso ceder.
Hayır Kate, geri dönemem, bundan sonra.
Não, Kate, não vou voltar agora.
Parayı geri almadan evime geri de dönemem.
Não posso voltar para casa a não ser que recupere o dinheiro.
Oraya geri dönemem Cole.
E eu não volto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]