Geri dönmelisin traduction Portugais
405 traduction parallèle
Geri dönmelisin. Savaşa.
Precisa de voltar para a guerra! "
Geri dönmelisin.
Devem voltar.
- O zaman saraya geri dönmelisin.
- Então tem de regressar ao palácio.
Hayır, geri dönmelisin Kate.
Não, tens que voltar.
Dışarıdaki dünyaya geri dönmelisin.
Volta ao mundo a que pertences.
Geri dönmelisin.
Tens de voltar.
Anladın mı? Doğu'ya geri dönmelisin!
Deves voltar para Este.
Ve sen küçük hanım, geldiğin yere hemen geri dönmelisin.
E quanto a ti, minha menina, tens que voltar para onde estavas, porque o papá está a trabalhar agora, certo?
Geri dönmelisin.
Você tem de ir.
Bernardo, geri dönmelisin!
Bernardo, tens de voltar!
Geri dönmelisin.
É melhor voltares.
Şimdi geri dönmelisin.
Deve voltar agora.
Hayır, geri dönmelisin.
Deve voltar agora.
Çiftlik işiyle uğraşanlar kurnaz değildir. Nereden geldiğini bilmiyorum, eskiden ne yaptığını da bilmiyorum, fakat bence nereden geldiysen oraya geri dönmelisin, çünkü bu işten anlamıyorsun.
Não sei o que é ou o que fazia... mas acho que devia voltar para isso, porque... não pode ser fazendeiro onde cospe.
Bu koleksiyonun bir parçası olmadan geri dönmelisin. Yoksa gerçekten yaşlanmış olacaksın.
Volte antes que se torne parte desta mobília, antes que envelheça mesmo.
Eğer, Wolf Stollers'ın iyi olduğunu düşünüyorsan, Amerikan yemeklerine ve The New York Times'a geri dönmelisin.
Se pensas que os Wolf Stollers são maravilhosos, tens de voltar para a comida americana e para o New York Times.
Tanışmadan önceki hayatıma ait soracağın çok şey varsa, o zaman Darbyshire geri dönmelisin. Ve beni bulduğun gibi yalnız bırakmalısın.
Se for pedir muito, então deves voltar para Derbyshire e deixar-me entregue à vida solitária que antes tinha.
- Fort Dix'e geri dönmelisin.
- Tem de voltar a Fort Dix.
Bu yüzden geri dönmelisin Alex.
Então vê Alex, precisa voltar.
Belki de New York'a ya da Detroit'e ya da Baltimore'a geri dönmelisin.
É melhor mesmo regressares para Nova York, Detroit ou Baltimore.
ALF! ALF! Garaja geri dönmelisin.
Alf, volta para a garagem, a minha mãe ainda está aqui.
Bundan dolayı, bizimle geri dönmelisin
Agora vais voltar connosco!
Geri dönmelisin.
Deverias voltar para casa.
Yokluğunu fark etmeden geri dönmelisin.
Agora vá antes que dêem por sua falta.
Bu yüzden benimle geri dönmelisin.
Por isso tem de regressar comigo.
Sanırım ona geri dönmelisin.
- Acho que devias voltar para ela.
# Ama benimle geri dönmelisin
# But you got to come back with me
- Belki de sadece geri dönmelisin.
- Talvez possas voltar para lá.
Okula geri dönmelisin.
Devias voltar para a escola.
Yatağa geri dönmelisin.
Tem de voltar para a cama.
Bunu yapamayacaksan, belki de yıldız gemine geri dönmelisin.
Se você não pode fazer isso, então talvez você deveria voltar para sua nave estelar.
Ama oraya gitmek için olduğun yerden geri dönmelisin o zaman seni bırakıp eve Rex'e gitmene izin verirler.
Mas para lá chegar, tu tens de sair onde estás agora... Para que te deixem sair para estares com o Rex.
Geri dönmelisin.
Tens de regressar.
Hayır, Buzz, geri dönmelisin!
Não, Buzz, tens de voltar.
Belki de hemen geri dönmelisin ve birimiz senin yerini almalıyız.
Talvez, devesse voltar. Uma de nós assumir seu lugar.
Talus... bu tehlikeli olabilir, geri dönmelisin.
Talus, isto pode ser perigoso. Devias voltar.
Cleopatra, geri dönmelisin.
Cleópatra, tem de regressar.
Ve onu cezalandırmayı bitirmelisin ve önümüzdeki 50sene ya da daha fazla birbaşkasıyla .. nasıl yaşamayı çözmeye geri dönmelisin.
E que devias parar de castigá-la e voltar para descobrires como vão viver juntas pelos próximos cinquenta anos ou mais.
Yapmak için neye ihtiyacın olduğunu biliyorsun. İşine geri dönmelisin.
Sabes o que tens de fazer.
Belki de revire geri dönmelisin.
Então, como você está se sentindo esta manhã?
Devamlılığa geri dönmelisin.
Você deveria voltar para o Continuum.
Önümüzdeki Noel'e kadar beklemelisin. Geri dönmelisin.
Que será só no Natal...
Sen... geri dönmelisin.
Tu... tens de voltar.
Takıma geri dönmelisin.
Tens de voltar para a equipa.
Geri dönmelisin.
- Tem que regressar.
Bharat'ları unutup geri dönmelisin.
Tens que te esqueçer de Bharat e voltar.
Belki de geri dönmelisin.
Devias matutar mais.
Eğer bu kadar perişan haldeysen, belki de ormana geri dönmelisin.
Guenter, se és infeliz aqui, devias voltar para a selva.
- Geri dönmelisin.
- Por quê?
Benimle geri dönmelisin!
Tens de voltar comigo!
Geri dönmelisin.
Alison!
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönmeyeceğim 51
geri çekilin 1056
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönmeyeceğim 51
geri çekilin 1056
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri dönüyorum 52
geri geliyor 54
geri döneceksin 37
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri dönüyoruz 69
geri geliyor 54
geri döneceksin 37
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri dönüyoruz 69