English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ G ] / Gösterin bana

Gösterin bana traduction Portugais

434 traduction parallèle
Gösterin bana kendinizi!
E vamos com tudo!
Gösterin bana şu düzenbazı, şarlatanı.
Deixem ver essa fraude, esse charlatão!
Gösterin bana onları! O bok çuvalını öldüreceğim!
Leva-me lá, que eu o quero matar!
Şu vergi parasını gösterin bana!
Mostrai-me a moeda com que se paga o imposto!
Missouri insanlari hep "Gösterin bana" derlermis.
Algo sobre a forma como as pessoas do Missouri estäo sempre a dizer, "Mostra-me".
Söyle der : "Gösterin bana."
Ele responde, "Mostra-me".
Gösterin bana.
Mostra-me.
- Gösterin bana.
- Mostre-me.
- Ambarın kapısın tekrar gösterin bana.
Mostra-me aquela porta do celeiro.
Pekala D.E.B.S, neyden yapıldığınızı gösterin bana.
Muito bem, D. E. B. S. Mostrem-me de que são feitas.
- Haydi gösterin bana.
- Então mostre-mo.
Gösterin bana!
- Mostre-me!
Gösterin bana!
Mostre-me!
Gösterin bana, adamım.
Mostra lá, meu.
Ona da bana duydugunuz saygiyi gösterin. "
Honrem-no como me honram a mim. "
Bana öbürlerini gösterin.
Deixe-me ver os outros
Sağa yanaşın ve bana evlilik cüzdanınızı gösterin.
Pare aí mesmo e mostre-me a sua licença de casamento.
Bana yüzünü gösterin.
Mostrem-me a cara dele.
- Bana evinizi gösterin.
- Então acompanhe-me a senhora.
Bana bir çıkış gösterin hemen çıkayım.
Mostre-me como sair, e farei isto.
Bana başka bir yol gösterin.
Tem de me dar outra solucão.
Bana durduğunuz yeri tam olarak gösterin.
Mostre-me exactamente onde estava.
Bunu yapmam için bana tek bir neden gösterin.
E porque é que vos devia ajudar?
Bana sineği gösterin.
Mostre-me a mosca.
Bana bir hata gösterin.
Diga-me só uma coisa.
Birkaç gün içerisinde bulursanız bana gösterin.
Nos próximos dias se se lembrar você mostra para mim.
Hayvan olmayabilirsin, Spartacus... ama bu zavallı gösterin, adam olabileceğin konusunda... bana pek umut vermiyor.
Podes não ser um animal, Spartacus... mas este lamentável espectáculo dá-me muito pouca esperança... de que algum dia venhas a ser um homem.
Bana yolu gösterin!
Mostrai-me o caminho!
Bana mutluluğunuzu gösterin.
Mostrem-me sua felicidade.
Bana anlayış gösterin efendim.
Deveis compreender a minha posição.
- Bana birimi gösterin.
Tenente Uhura, contacte o Comando.
Bana karargahımı gösterin ve birisi de kedimi içeri alsın, tamam mı?
Mostra-me os meus aposentos e que alguém traga a minha mala, ok?
Bana bir süre sabır gösterin.
Dê-me apenas um momento da sua atenção.
Bana Regan'ın ikizini gösterin. Aynı yüz, aynı ses, her şey aynı... ama onun Regan olmadığını bilirim. Bunu bana yüreğim söylüyor.
Se me mostrasse uma dupla da Regan, com a mesma voz e tudo, e no meu íntimo, eu saberia que não era a Regan.
Bana planın üzerinde gösterin.
Mostre-me no plano.
- Bana kağıtlarınızı gösterin. - Hayır.
Mostre sua carteira.
Tanrı aşkına, bana Kase'yi gösterin.
Em nome de Deus, mostrai-me o Cálice.
- Şimdi, bana haritayı gösterin.
- Mostrem-me agora o vosso mapa.
Beyaz erkekler Bana bir beyaz erkek gösterin
Oh, dêem-me um moço branco!
Bana bir beyaz erkek gösterin
- Moços brancos - Deus meu, não me excites
- Bana davetiyenizi gösterin.
- Mostra-me o convite.
- Bana da gösterin, şayet tekrarlarsa.
- Mostre-me, em caso de voltar a acontecer.
Onu bana gösterin.
- Mostrem-me! - Não tem nenhuma relação.
Onu bana gösterin. Reddedildi.
Indeferido.
Bana gözleri devamlı kırpışan bir rahip gösterin ben de size bir geri zekalı göstereyim.
Mostrem-me um padre de olhos a brilhar e eu mostro-lhes um imbecil.
Bana bir şeyler gösterin.
Mostrem-me qualquer coisa.
Bana ruhsatınızı gösterin.
Mostre o documento do carro.
- Umrumda değil, bana ruhsatınızı gösterin. - Ben...
Não importa, quero o documento.
Beni ilgilendirmez, bana ruhsatınızı gösterin.
Não importa, mostre o documento.
Bana bu teslimatı gerçekleştirebildiğinizi gösterin.
Mostrem-me que podem cumprir o prazo.
Bana bir kontrat için mücadele edeceğinizi gösterin.
Mostrem-me que vão lutar pelo contrato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]