Herkes hazır olsun traduction Portugais
133 traduction parallèle
Herkes hazır olsun
Estejam prontos nos quatro motores. Preparados para carregar baterias.
Herkes hazır olsun.
Preparem-se.
Herkes hazır olsun! İşte yönetmenimiz.
Atenção, pessoal, aí vem o nosso realizador.
Pekâlâ! Herkes hazır olsun!
Muito bem, preparem-se todos!
Herkes hazır olsun.
Preparados?
- Herkes hazır olsun.
- Vamos, toca a despachar.
Lütfen herkes hazır olsun artık.
Está bem, vamos partir. Vamos partir. Vamos partir agora.
Herkes hazır olsun.
Preparar para rodar.
Herkes hazır olsun.
Activar todas as estações.
Herkes hazır olsun.
Ponham-se prontos.
Herkes hazır olsun. Bu sahneyi bir seferde çekmek istiyorum.
Atenção, gostaria de filmar esta cena à primeira.
Herkes hazır olsun da başlayalım.
Vê se estão todos prontos e vamos começar.
Herkes hazır olsun!
E todos ficam vingados!
Herkes hazır olsun, üçe kadar sayıp onu kaldıracağız. Tamam mı?
Toda a gente a postos para o levantar quando contar até três.
Herkes hazır olsun!
Todos, preparem-se!
- Herkes hazır olsun.
- Atenção aí em baixo.
Herkes hazır olsun!
Preparem-se!
Herkes hazır olsun, tamam mı?
Que todos os homens preparados, entendido?
- Herkes hazır olsun.
- Atenção, pessoal.
Pekala, herkes hazır olsun. 5 saniye. Reklamlardan çıktık.
Faltam 5 segundos.
- Herkes hazır olsun!
- Atenção. - Despediu-se?
Herkes hazır olsun.
Com licença...
Slipstream için herkes hazır olsun Bu, eğlenceli olmayacak.
Segurem-se para turbilhão. Não vai ser divertido.
Pekala, herkes hazır olsun.
Muito bem. Preparem-se.
Herkes hazır olsun.
Todos preparados.
Pekala, herkes hazır olsun. Bir dakika içinde çıkıyorsunuz.
Preparem-se para o próximo número têm menos de um minuto.
Herkes hazır olsun.
Fiquem todos a postos.
Herkes hazır olsun.
Preparem-se todos.
Tamam. Herkes hazır olsun.
- Põe toda a gente de prevenção.
Herkes hazır olsun.
Estamos entendidos?
Pekalâ, herkes hazır olsun!
Bem, preparem-se todos!
- Herkes hazır olsun.
- Preparem-se todos.
- Herkes hazır olsun.
- Certifica-te de que está tudo pronto.
Herkes hazır olsun, Başçavuş.
Certo.
Herkes buradan gitmek için hazır olsun.
Encontra-o. Quero todos preparados para partir de imediato.
Takviye güç isteyin ve herkes oraya gitmeye hazır olsun.
Solicito tropas de emergência. Estamos prontos para prosseguir.
- Herkes artık hazır olsun.
- Preparem-se todos para a fotografia.
Pekala, herkes hazır olsun.
Muito bem!
Herkes rock'n'roll'a hazır olsun.
Todo mundo, é hora de ação.
DOROTHY : Hey herkes sessiz olsun ve "Sürpriz" demeye hazır olsun.
Fiquem todos calados e digam : "Surpresa." Preparem-se!
- Herkes hazır olsun lütfen..
Aos lugares.
Herkes savaşa hazır olsun.
Todos a postos de combate.
Herkes savaşmak için hazır olsun!
Não fiquem aqui especados, parados a olhar!
Tamam, herkes hazır olsun! Sette sessizlik.
Preparem-se
Herkes bir şoka hazır olsun.
Preparem-se todos para ficarem chocados.
Herkes acil iniş için hazır olsun.
- Não dá! Apertem os cintos e segurem-se.
Pekala herkes acil iniş için hazır olsun.
Apertem os cintos, vamos ter uma viagem dificil.
Herkes... çarpmaya hazır olsun.
Preparar para o impacto.
Herkes hazır olsun.
- Preparem-se.
Herkes hazır olsun, başlıyoruz.
Todos a postos, é agora.
Herkes geri çekilsin ve şaşırmaya hazır olsun.
Afastem-se todos e preparem-se para ficar espantados.
herkes hazır mı 123
herkes hazır 21
olsun 342
herkes 808
herkese merhaba 146
herkese günaydın 69
herkese 98
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkesin 60
herkes hazır 21
olsun 342
herkes 808
herkese merhaba 146
herkese günaydın 69
herkese 98
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkesin 60
herkesi 62
herkese iyi günler 18
herkes gibi 80
herkese iyi akşamlar 52
herkes burada 65
herkesten 26
herkes gitti 42
herkes biliyor 94
herkes nerede 199
herkes iyi mi 133
herkese iyi günler 18
herkes gibi 80
herkese iyi akşamlar 52
herkes burada 65
herkesten 26
herkes gitti 42
herkes biliyor 94
herkes nerede 199
herkes iyi mi 133