Iyi bir fikir değil traduction Portugais
1,365 traduction parallèle
Bence bu hiç iyi bir fikir değil.
Não me parece que seja boa ideia.
Bu iyi bir fikir değil Bay Monk.
- Isso não é uma boa ideia, Sr. Monk.
Bilmiyorum, belki iyi bir fikir değil ama- -
Não sei. Não me parece boa ideia...
Bu arada belki, bunları Zach'a söylemek pekde iyi bir fikir değil.
No entanto, talvez não seja boa ideia contar ao Zach acerca de todos.
Dinle, bizim evde akşam yemeği, annem pişireceği için pek iyi bir fikir değil iğrenç bir şeyler pişirebilir.
Ya. Jantar hoje lá em casa, tenho a certeza que a minha mãe está em casa, neste momento a preparar algo nojento.
Bence bu pek iyi bir fikir değil, LJ, hele cinayet silahında parmak izlerin varken.
Acho que não é boa ideia, LJ, com as tuas impressões digitais na arma.
Ama şimdi, ortalık kaynarken, Antwon Mitchell belki de iyi bir fikir değil.
Agora, com tudo a aquecer, com o Antwon Mitchell... Talvez não seja boa ideia.
Düşündüm. Bence amniyosentez iyi bir fikir değil.
Não creio que a amniocentese seja boa ideia.
Bence iyi bir fikir değil.
Eu penso que não é uma boa ideia.
Üzgünüm ama bu iyi bir fikir değil.
- Não me parece boa ideia. - Só preciso de falar com ele.
Tekrar söylüyorum. Bence Ben'in gelmesi iyi bir fikir değil.
Repito-lhe, acho que o Ben não devia ir.
- İstersen bana eski kafalı de ama postayla çocuk pornosu almak pek iyi bir fikir değil.
- Chame-me antiquado, mas receber pornografia infantil pode ser má ideia.
- Hayır, bu iyi bir fikir değil.
- Não é uma boa ideia. - Não é?
Bence hiç iyi bir fikir değil.
Ele não devia morar aqui.
- Kusura bakma, iyi bir fikir değil bence.
Desculpa. Acho que não é boa ideia.
Sanırım bağırmak pek iyi bir fikir değil.
Acho que gritar com eles não é uma boa ideia.
Öyleyse bu satma işi pek iyi bir fikir değil.
Bem eu não acho que seja uma boa ideia.
Ben oraya geri dönmüyorum. Bu iyi bir fikir değil.
Não é boa ideia.
Harris! Hayır, bu pek iyi bir fikir değil, dostum.
Creio que não é uma boa ideia.
-... polise haber versinler. - Bu iyi bir fikir değil.
Diz-Ihes o que aconteceu.
Sağol ama iyi bir fikir değil, otobüsüm burada....... ve gitsem iyi olur.
Obrigado, mas é melhor não, e o meu autocarro já chegou, por isso é melhor ir.
Bir savaşın ortasında gelmek iyi bir fikir değil.
Não é altura para ser cordial. Estamos no meio de uma guerra.
Bence bu pek iyi bir fikir değil.
Acho que isto não é boa ideia.
- Bence bu iyi bir fikir değil.
- Não penso que isso seja sensato.
- Bence bu iyi bir fikir değil
- Eu acho que não é uma boa idéia.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Eu não acho... Eu não acho que seja uma boa ideia.
Fakat katil olsun veya olmasın, ormanın ortasında tek başına dolaşmak iyi bir fikir değil.
Mas estar lá fora sozinha no meio do bosque, assassino ou não, normalmente não é uma ideia brilhante.
Burada kalmak... Sanırım iyi bir fikir değil.
Ficar aqui... provavelmente não é a melhor ideia.
Bu iyi bir fikir değil.
Esta não é uma boa ideia.
Bu iyi bir fikir değil.
Não será uma boa ideia.
Tamam, ama bilginiz olsun, bu hiç de iyi bir fikir değil.
Tudo bem. Mas que fique esclarecido, não é boa ideia.
Bence bu pek iyi bir fikir değil.
Acho que não é uma ideia muito boa.
Bu iyi bir fikir değil.
Não é uma boa ideia. Não é uma boa ideia.
Burada, bu iyi bir fikir değil,
Isto não é boa ideia.
Efendim, gerçekten Simpson'a tüm yetkileri vermek iyi bir fikir değil.
Sr. Eu sinceramente acho que não devia deixar o Homer Simpson ao controlo.
Bence hiç iyi bir fikir değil.
Não acho que seja uma boa ideia.
Garanti veririm bu iyi bir fikir değil.
Digo-te já que não foi boa ideia, garanto-te.
Jack, sana söyleyeyim, bence bu pek iyi bir fikir değil.
Jack? Jack, devo dizer-te que não acho que esta seja a tua melhor ideia.
Bence bu pek iyi bir fikir değil. Neden?
Não acho que seja boa idéia.
Evet, bu iyi bir fikir değil.
- Isso não é boa ideia. Estás a brincar?
Bu iyi bir fikir değil.
Isso não é boa ideia.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Isto não me parece boa ideia.
Bu çok iyi bir fikir, değil mi?
Isso é uma boa ideia. Certo?
- Bak dostum, iyi bir fikir değil bence.
Não acho que seja boa ideia, meu.
Mm, mm, iyi bir fikir değil.
Não acho que seja uma coisa boa.
İyi bir fikir değil.
Não acho que... tudo bem...
Bu iyi bir fikir değil.
Se calhar não é boa ideia. Não é uma boa ideia.
Bence bu iyi bir fikir değil.
É a coisa certa para fazer. Eu não penso que seja boa ideia, não penso que seja.
Bunun iyi bir fikir olmadığını biliyorsunuz, değil mi?
Vocês sabem que essa merda não presta, huh?
İyi bir fikir, değil mi?
Esta terra é linda.
- İyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum. - Ne düşündüğün umurumda bile değil!
- Não me interessa o que pensa.
iyi birisin 30
iyi biri 103
iyi bir adam 101
iyi birine benziyorsun 16
iyi bir kız 32
iyi biri mi 21
iyi biriydi 25
iyi bir şey 36
iyi bir fikir 75
iyi bir nokta 22
iyi biri 103
iyi bir adam 101
iyi birine benziyorsun 16
iyi bir kız 32
iyi biri mi 21
iyi biriydi 25
iyi bir şey 36
iyi bir fikir 75
iyi bir nokta 22
iyi bir fikrim var 23
iyi bir çocuk 55
iyi bir soru 35
iyi bir iş 32
iyi biridir 33
iyi bir adamsın 23
iyi bir kız ol 31
iyi bir fikirdi 18
iyi bir adamdı 69
iyi bir başlangıç 27
iyi bir çocuk 55
iyi bir soru 35
iyi bir iş 32
iyi biridir 33
iyi bir adamsın 23
iyi bir kız ol 31
iyi bir fikirdi 18
iyi bir adamdı 69
iyi bir başlangıç 27