Korkarım bu mümkün değil traduction Portugais
101 traduction parallèle
Çok yazık, korkarım bu mümkün değil.
É pena, porque receio que seja impossível.
- Korkarım bu mümkün değil.
- Temo que seja impossível.
Özür dilerim. Korkarım bu mümkün değil.
Lamento, mas receio que seja impossivel.
- Korkarım bu mümkün değil.
Receio que isso esteja fora de questão.
Korkarım bu mümkün değil.
Receio que isso seja impossível.
Korkarım bu mümkün değil, efendim!
Enviam-me um bote, por favor? Temo que não poderá ser, senhor!
- Korkarım bu mümkün değil.
- Temo que não seja possível.
- Korkarım bu mümkün değil.
- Nem pensar.
- Korkarım bu mümkün değil Christian.
Christian, não vai ser possível.
- Korkarım bu mümkün değil.
Não será possível...
- Korkarım bu mümkün değil.
- Receio que seja impossível.
Korkarım bu mümkün değil.
Acho que é impossível.
Korkarım bu mümkün değil.
Temo que seja impossível.
Korkarım bu mümkün değil.
Temo que isso não será possível.
Korkarım bu mümkün değil.
Lamento, mas é impossível.
Korkarım bu mümkün değil.
Receio que não seja possível.
- Korkarım bu mümkün değil.
Temo que isso não será possível.
Korkarım bu mümkün değil, zira taç giyme töreni var.
Sinto muito, mas será impossível durante a coroação.
Korkarım bu mümkün değil, İmparatoriçem.
Temo que seja impossível, imperatriz.
Korkarım bu mümkün değil.
Receio não ser possível.
Korkarım bu mümkün değil.
Receio que isso não seja possível.
- Korkarım bu mümkün değil şerif.
- É impossível, xerife.
- Hayır, korkarım bu mümkün değil.
- Nao. Receio que isso seja impossível.
Korkarım bu mümkün değil.
Não vai ser possível.
Korkarım bu mümkün değil.
Nem pensar.
Korkarım bu mümkün değil.
Temo que isso nao seja possível.
Hayır, korkarım bu mümkün değil.
Não, infelizmente não.
Korkarım bu mümkün değil.
- Receio que não seja possível.
Korkarım bu mümkün değil.
Infelizmente, não será possível.
Korkarım bu mümkün değil, çünkü Bay Zedeck'in anlaşmayla ilgili bazı rahatsızlıkları var.
Receio que não seja possível porque o Sr. Zedeck já não está confortável com o combinado.
- Korkarım bu mümkün değil.
- Temo que não seja possível. - Sou do FBI.
Korkarım bu pek mümkün değil.
Receio que seja difícil.
Korkarım bu tıbben mümkün değil.
A ir de um olho para o outro. Temo que isso seja clinicamente impossível.
Korkarım bu mümkün değil.
- Receio que seja impossível.
Üzgünüm, korkarım ki bu mümkün değil.
- Receio que seja impossível. Não se preocupem que o seu ânimo está excelente.
Korkarım ki bu mümkün değil.
Lamento, é impossível.
Korkarım, bu da mümkün değil.
Temo que isso também não seja possível.
Korkarım ki bu mümkün değil.
Tenho pena mas não é possível.
Korkarım ki bu mümkün değil, Bayan Robinson.
Temo que isso não seja possível, Menina Robinson.
Korkarım, bu mümkün değil.
Temo não ser possível.
Korkarım bu mümkün değil.
Este programa foi projectado como um suplemento de curto prazo para seu pessoal médico...
Korkarım ki, bu mümkün değil.
Temo que isso não seja possível.
Korkarım ki bu mümkün değil.
Creio não ser possível.
Korkarım şu anda bu mümkün değil.
Temo-me que isso não será possível agora.
Oh, korkarım ki bu da mümkün değil.
- Não é possível.
Korkarım bu mümkün değil.
Isso é impossível.
Korkarım ki, bu mümkün değil.
Receio que isso não seja possível.
Korkarım ki, bu mümkün değil.
Quanto?
- Korkarım ki bu mümkün değil.
- Lamento, mas não é possível. - O quê?
Korkarım ki bu mümkün değil.
Lamento, mas está fora de questão.
Korkarım ki, bu mümkün değil.
Receio que isso não possa acontecer.
korkarım bu imkansız 17
bu mümkün değil 419
mümkün değil 606
korkak 247
korkak tavuk 28
korkaklar 102
korkarım 528
korkarım öyle 172
korkak mı 17
korkarım ki 232
bu mümkün değil 419
mümkün değil 606
korkak 247
korkak tavuk 28
korkaklar 102
korkarım 528
korkarım öyle 172
korkak mı 17
korkarım ki 232