English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ K ] / Korkarım hayır

Korkarım hayır traduction Portugais

565 traduction parallèle
- Korkarım hayır, ahbap.
- Receio que não.
Ben... Korkarım hayır.
Eu... eu receio que não.
Korkarım hayır.
Não, acho que não.
Korkarım hayır.
Mas, creio bem que não.
Korkarım hayır.
Lamento, mas não.
- Korkarım hayır.
Coisa horrível.
Korkarım hayır.
Há mais.
Korkarım hayır.
Infelizmente, não.
Korkarım hayır. Bu gece burada yapabileceğimiz bir şey yok.
Não há nada que possamos fazer aqui esta noite.
Korkarım hayır.
Infelizmente não conseguimos.
Korkarım hayır Rommel. Çok geç...
Lamento que não.
Korkarım hayır bayan.
Receio que não, menina.
- Korkarım hayır.
- Receio que não.
Korkarım hayır.
Receio que não.
Korkarım hayır.
- Receio que não.
- Korkarım hayır.
- Não, receio que não.
Hayır hanımefendi, ama korkarım gitmelisiniz.
Não, mas receio que tenha de ir.
Özür dilerim Saint-Aubin ama korkarım sizin sülününüzü vurdum. Bana ait olduğunu düşünmüştüm, ama sizindi. Hayır.
Desculpe, achei que o faisão vinha na minha direcção, mas era seu!
Korkarım, hayır.
Não, não trouxe.
Hayır Bay ffolliott, korkarım kendisi henüz gelmedi.
Não, Sr. Ffolliott. Receio que ele ainda não chegou.
Hayır, ama korkarım ki onu yanınızda Amerika'ya götüremeyeceksiniz.
Não, mas acho que não vai poder levá-la para a América.
Hayır, korkarım bu tarz eğlenceleri bırakalı yıllar oluyor.
Não, essas coisas deixaram de me divertir há anos.
Hayır, korkarım, değil.
Receio que não.
- Korkarım, hayır.
- Receio que não.
- Korkarım, hayır.
- Oh, creio que não.
Hayır, onları bu gece istiyorum. Bir haber çıktıysa... Korkarım umutsuz.
Eu quero hoje porque se alguma coisa vier à tona... tenho medo que tudo seja inútil.
Korkarım ki hayır. Onlarla burada, istasyonda tanıştım.
Só as recebi na estação.
Hayır, korkarım yok, evlat.
Não, receio que não, filho.
Hayır, korkarım parasız kaldı.
Infelizmente não.
- Korkarım ki hayır.
Não, receio que não.
Hayır, korkarım değilim.
Não, receio que não.
korkarım, hayır.
Infelizmente não. Mas talvez um coração partido...
- Hayır, korkarım değil.
- Infelizmente, não.
Hayır, korkarım beni bir başkasıyla karıştırdınız.
Não, quer dizer, temo que esteja confundir-me com alguma outra pessoa.
hayır, Korkarım Miss Ordway hala bizde kalıyor.
Não, lamento mas ainda temos a Mna. Ordway connosco.
Hayır, korkarım söyleyemem.
Não, lamento.
Hayır, korkarım bulamam.
Infelizmente, não.
Hayır, üzgünüm. Korkarım araya girmeniz gerekecek.
Não, lamento, mas terá de interrompê-lo.
Hayır. Korkarım yok.
- Infelizmente, não.
Hayır, baylar, korkarım Selvy yine kaybetti.
Não, senhores, estou com medo de que o Selvy tenha perdido novamente.
Hayır, korkarım benimkini daha çok şımartırım.
- Não, eu costumo fazer-lhe as vontades.
Hayır, korkarım değil.
Não, não conheço.
Hayır, hayır, korkarım olmayacak.
Não. Não. Receio que não seja.
Hayır, hayır, ben pek kumardan anlamam, korkarım.
Não, não, eu não sou muito de jogar, tenho medo.
Hayır, korkarım anımsamıyorum.
Não, receio que não.
Hayır, korkarım geceleri birlikte çalışmamız gerekecek.
Não, receio que teríamos de trabalhar juntos à noite.
Hayır. Korkarım size bu konuda yardımcı olamam.
Lamento não o poder ajudar nesse tema.
Hayır, korkarım ben kendimi davet ettim.
Eu é que me fiz convidado.
- Korkarım, hayır.
- Não me parece.
- Korkarım, hayır.
- Receio bem que não.
Hayır, korkarım size yardım edemem, sultanım.
Não, não te posso ajudar, senhora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]