Korktum traduction Portugais
3,295 traduction parallèle
Doğrusu midene birşey girmezse beni yiyeceğinden korktum.
Para ser honesto, eu estava com medo que você me comer, Se você não tem nada em seu estômago.
Senden hayatım boyunca korktum baba.
Eu tive a minha vida toda medo de você, pai.
- Söylemek istedim ama korktum.
Queria contar-te, mas tinha medo.
Ölmüş olmanızdan korktum.
Estava com medo que tivesse morrido.
Seninle o aşamaya gelmeye korktum. Gerçekten.
Estava com medo de seguir em frente contigo... seguir em frente a sério.
"Benim hakkımda düşüneceğinden ve kendini suçlayacağından korktum ;"
" Com medo do que tu pensasses de mim, receava que te culpasses,
Başına bir şey gelmesinden korktum.
Pensei que algo te tivesse acontecido.
Şimdi korktum.
Já estou com medo.
- Sanırım korktum.
Simplesmente por medo, penso eu.
Gelmeyeceksin diye korktum.
Temia que não viesses.
Çok korktum
- Assustei-vos.
Bunca zaman öyle korktum ki.
Disseste que era só um tempinho.
- Korktum! - Tekrar araman lazım.
- Mãe, tens de voltar a ligar!
Ne kadar sinirli olduğunun farkındaydım ve uzun zamandır dışarıdaydın, ben de arabanı tren raylarının üzerinde durdurmuş olabileceğinden korktum.
Sabia que estavas chateada, e como não voltaste por um tempo, estava com medo que fosses parar às linhas do combóio.
Sana bir şey oldu diye çok korktum.
Estava tão preocupada que algo te tivesse acontecido.
Gerçekten korktum.
Estou muito assustado.
Sadece çok fazla korktum.
Eu estava tão assustada.
- Korktum.
- Estava assustado.
Bundan korktum.
Estava assustado com isto.
Geçen gece çok korktum.
Estava tão assustada ontem à noite.
Bir yere saklandılar. Bende çok korktum.
Eles se esconderam e fiquei com medo.
Baban hakkında konuşmak istersin diye korktum.
Estava com medo que quisesses falar sobre o teu pai.
Korktum ya
Crowley, quase tive um ataque cardíaco.
Aslında geçen gün gördüm. - O kadar korktum ki...
Assustou-me bastante.
Ben korktum.
Eu só estou com medo.
Sadece senden korktum.
Eu só estou com medo de ti.
İşler çığrından çıktı, çok korktum.
A coisa ficou feia. Eu fiquei preocupado.
Ben senin için korktum.
Tenho medo por ti.
Çok korktum.
Estava tão assustada...
Hayır demenden korktum. Ya da sinirlenmenden.
Tive medo que dissesses não, ou te passasses,
Kendimden korktum, Harry.
Tenho medo de mim, Harry.
Dürüst olmak gerekirse, biraz korktum. He evet.
Para dizer a verdade, estava um pouco assustado.
Sanırım daha önce belaya girmesinden korktum ama şimdi düşünüyorum ki, doğru kızı beklemişim.
Sempre achei que dava mais trabalho do que aquilo que valia mas agora que aqui estou acho que estava à espera da rapariga certa.
Çocuklar çok korktum ya.
- E tu? Oh, meu Deus, amigas. Estou muito assustada.
Birileri camdan Rodin büstü atar diye korktum.
Tenho medo que nos atirem um busto do Rodin pela janela...
Çok korktum. Özellikle de benim bu yeri işlettiğime dair bir kanıtınız olmadığı için.
Estou cheia de medo, especialmente porque não têm prova nenhuma de que giro isto.
Ooh, çok korktum, Kolsuz.
Tenho tanto medo, sem-braços.
Biliyorum ama açmaya korktum.
- Eu sei, tenho medo de abri-lo.
Korktum.
Fiquei assustado.
Korktum.
Fiquei com medo.
Sana söylemem gerekirdi ama korktum.
Desculpa. Devia ter-te contado, mas tive medo.
Çok korktum ya.
Que medo.
Biliyorum daha önce aramalıydım. Bir anda korktum ve oradan ayrıldım.
Eu sei que devia ter telefonado mais cedo, mas... entrei em pânico e vim embora.
Tabli, çok korktum, o da bana dedl ki,
Claro que fiquei horrorizada e foi aí que ela me disse :
Korktum, sanki biri evimi gözetliyor gibi geldi.
Fiquei assustada, se calhar está alguém a vigiar-me.
Uyuyamayıp, saatlerce o devi düşündüm birinin yemeğime arsenik koymuş olacağından korktum.
Ficava horas acordado, a pensar na besta, apavorado que alguém andasse a colocar arsénico na minha comida.
Şimdi fark ettim, neredeyse korktum.
Há bocado, quase tive medo.
Ben de gerçekten çok korktum.
Estou muito assustada, também.
Frank'in bizi öğrenmesinden ve onun canını yakmasından korktum.
Fiquei com medo do Frank ter descoberto e a ter magoado.
Çok korktum.
Assustadora.
Evet, çok korktum.
Sim, estou.