Korktuğunu biliyorum traduction Portugais
424 traduction parallèle
Bazılarınızın benden biraz korktuğunu biliyorum.
Eu sei que alguns de vocês têm medo de mim. Não sou assim tão mau.
Sheriff'in korktuğunu biliyorum.
O Buck Hastings tem medo.
Korktuğunu biliyorum.
Eu sei que ele está assustado.
- Korktuğunu biliyorum.
- Agora, já sei que te estás a passar.
- İnan bilmiyorum. - Dinle, korktuğunu biliyorum ama...
- Sei que está assustada.
Bak. Çok korktuğunu biliyorum.
Ouça, eu sei que está com medo.
Bazen tek başına uyumaktan korktuğunu biliyorum.
Sei que, às vezes, tens medo de dormir sozinho.
Korktuğunu biliyorum Sara ama o kirişlere tırmanmak kolay.
Sei que tem medo, Sara, mas estas traves sobem-se bem.
Korktuğunu biliyorum ama yalnız değilsin.
Eu sei que estás assustado... Mas não estás sozinho.
Korktuğunu biliyorum.
Sei que está assustado.
Çok korktuğunu biliyorum, ama çılgın olduğunu da hiç sanmıyorum.
Sabia que estava assustado, mas não o julguei louco.
Christina, Michael'ı yalnız bırakmaktan korktuğunu biliyorum.
Christina, eu sei que estás preocupada em deixar o Michael sozinho.
Korktuğunu biliyorum ama aşağıdaki adamlar bunu öğrenmemeli.
Eu sei, tens medo. Não digas nada aos homens lá em baixo.
Bak, korktuğunu biliyorum.
Sei que estás assustado.
Korktuğunu biliyorum, Steve.
Sei que estás assustado, Steve.
Neyden korktuğunu biliyorum.
Eu sei do que é que ele tem medo.
Korktuğunu biliyorum, Duane.
Sei que está assustado, Duane.
Korktuğunu biliyorum.
Eu sei que tem medo.
Korktuğunu biliyorum.
Eu sei que tens.
Korktuğunu biliyorum ama merak etme, ben yanındayım.
- O quê? Sei que estás assustada, mas não te preocupes agora.
Bak, korktuğunu biliyorum.
Eu sei que você tem medo.
Sıçandan korktuğunu biliyorum.
Sei que tens medo de ratazanas. Disseste-me.
Onun neden korktuğunu biliyorum sanırım.
Acho que sei de que é que ele tem medo.
Ben de gördüm. Neden korktuğunu biliyorum.
Eu também o vi. Compreendo porque é que tens medo.
Bazenleri ailen için korktuğunu biliyorum, karın için. Bir de şimdi çocuk var.
Sei que teme muitas vezes, pela sua família, pela mulher.
Bak, korktuğunu biliyorum, hepimiz korkuyoruz.
- Olha... Sei que estás assustado, todos estamos.
Korktuğunu biliyorum, ve bazı garip şeyler de gördün, Ama bana güvenmen gerek.
Agora, sei que está amedrontada... e que viu algumas coisas bem estranhas, mas têm que confiar em mim.
Korktuğunu biliyorum ve biraz huzura ihtiyacın var.
Sei que estás assustado e que precisas de te sentir reconfortado.
Bak Kelly, korktuğunu biliyorum.
Olha, Kelly, eu sei que estás com medo.
Neden korktuğunu biliyorum.
Eu sei do que é que tens medo.
Korktuğunu biliyorum.
Eu sei que tu tens medo.
Bana söylemekten korktuğunu biliyorum ama birisine söylemelisin.
Eu sei que tens medo de me dizer, mas tens de dizer a alguém.
Dinle, Danny korktuğunu biliyorum.
Ouve, Danny. Estás assustado.
- Korktuğunu biliyorum.
- Sei que estás assustada.
- Korktuğunu biliyorum.
- Sei que tens medo.
Bak, uçmaktan korktuğunu biliyorum.
Olhe, sei que tens medo de voar.
Korktuğunu biliyorum.
Sei que tens, mas aguenta-te.
Korktuğunu biliyorum, Abby.
Sei que tens medo, Abby.
- Neden korktuğunu biliyorum.
- Sei o que te assusta.
Hadi, oğlum. Korktuğunu biliyorum ama başarabilirsin.
Vá lá, sei que tens medo, mas tu consegues.
Korktuğunu biliyorum.
Eu sei que estás com medo.
Korktuğunu biliyorum. Sana n anlattıklarını biliyorum.
Eu sei que estás com medo, sei o que te disseram.
Bir şeylerden korktuğunu biliyorum.
Sei que receias alguma coisa,
- Lütfen, çok kurkuyorum. - Korktuğunu biliyorum.
Tenho medo.
Talyn! Korktuğunu biliyorum, ama beni duyabiliyor olman lazım.
Talyn, sei que está assustado, mas pode me ouvir.
Benden ölesiye korktuğunu biliyorum, ama... bana güvenebilmenin bir yolunu bulursan...
Eu sei que estás assustada comigo, mas... se conseguisses encontrar uma forma de confiar em mim...
Korktugunu biliyorum, ama seninle olacagïm.
Sei que estás assustada mas eu estarei contigo.
Korktugunu biliyorum ama onu bulmalisin
Sei que tens medo, mas tens de achá-lo
Biliyorum korktuğunu, ben de korkuyorum.
Eu sei que está assustada. Eu também estou assustado.
Biliyorum, biliyorum ama babam her zaman güzel kızlara genellikle teklif edilmediğini çünkü erkeklerin sormaya korktuğunu söyler.
Eu sei, mas o meu pai diz-me sempre que as meninas bonitas muitas vezes não são convidadas porque os tipos se intimidam e não as convidam.
Beni duyabildiğini biliyorum Crichton, ve korktuğunu da.
Sei que você pode me ouvir e sei que está com medo.
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16
biliyorum işte 83
korktum 162
korktun mu yoksa 16
korktun mu 227
korktun 30
korktu 33
korktunuz mu 30
biliyorum işte 83
korktum 162
korktun mu yoksa 16
korktun mu 227
korktun 30
korktu 33
korktunuz mu 30