Neye inanacağımı bilmiyorum traduction Portugais
147 traduction parallèle
Neye inanacağımı bilmiyorum efendim.
Não sei em que acreditar.
- Artık neye inanacağımı bilmiyorum.
Não sei mais em que acreditar.
Bayan Bertholt, neye inanacağımı bilmiyorum.
Sra. Bertholt, não sei o que dizer.
Bayan Bertholt, neye inanacağımı bilmiyorum.
Sra. Bertholt, não sei em que acreditar.
Artık neye inanacağımı bilmiyorum.
Já não sei no que acredito.
- Senin bile inanmadığın hikayemi mi? Neye inanacağımı bilmiyorum.
David, eu não sei em que acreditar.
Neye inanacağımı bilmiyorum.
Não sei no que devo acreditar.
Üniversiteden sonra, neye inanacağımı bilmiyorum.
Depois da universidade, não tenho a certeza em que acredito.
Şu anda, neye inanacağımı bilmiyorum.
Neste momento nem sei em que acreditar.
- Neye inanacağımı bilmiyorum.
- Não sei no que acreditar.
Yalan. Jack, neye inanacağımı bilmiyorum.
Jack, não sei em que acreditar.
Bir an silikon oluyorlar sonrasında gerçekler. Neye inanacağımı bilmiyorum.
Ora achas que são falsos, ora já dizes que são verdadeiros.
Buna inan. Neye inanacağımı bilmiyorum.
- Já não sei no que acreditar.
Neye inanacağımı bilmiyorum.
Eu não sei no que acreditar.
Neye inanacağımı bilmiyorum Emma.
Já não sei o que dizer, Emma.
Ve dün gece gördüğüm şey için hayatımda ilk kez, neye inanacağımı bilmiyorum.
E o que vi na última noite... Pela primeira vez na vida, não sabia no que acreditar.
Neye inanacağımı bilmiyorum.
Já não sei no que acreditar.
Memur bey, bu noktada neye inanacağımı bilmiyorum.
Delegado, não sei em que acreditar neste momento.
Artık neye inanacağımı bilmiyorum.
Já não sei em que acreditar.
Neye inanacağımı bilmiyorum
Não sei em que acreditar.
Çünkü şu anda, neye inanacağımı bilmiyorum.
Porque neste momento, não sei em que acreditar.
Neye inanacağımı bilmiyorum Vicky.
Não sei em que acreditar, Vicky.
Neye inanacağımı bilmiyorum artık.
Já não sei no que acreditar.
Neye inanacağımı bilmiyorum.
Não sei no que acreditar.
Şu anda neye inanacağımı bilmiyorum.
Neste momento, não sei no que acredito!
- Neye inanacağımı bilmiyorum.
Não quero acreditar.
- Neye inanacağımı bilmiyorum.
Não sei em quem acreditar.
Neye inanacağımı bilmiyorum, Mark ; ama ne gördüğümü biliyorum.
Não sei no que acreditar, Mark mas sei o que vi.
Aslına bakarsan, neye inanacağımı bilmiyorum.
Não sei em que é que hei-de acreditar.
Eğer arkadaşlık sistemi başarısız olmuşsa neye inanacağımı bilmiyorum.
Se o sistema dos companheiros pode falhar, não sei em que hei-de acreditar.
Biliyor musun, Lex, artık neye inanacağımı bilmiyorum.
Sabes, Lex, já nem sei no que hei-de acreditar.
Artık neye inanacağımı bilmiyorum.
Eu não sei mais em que acreditar.
- Artık neye inanacağımı bilmiyorum.
- Já não sei em quem acreditar.
Bak, neye inanacağımı bilmiyorum.
Não sei em que hei-de acreditar.
- Neye inanacağımı bilmiyorum.
- Eu não sei no que acreditar.
Neye inanacağımı bilmiyorum.
Já não sei em que é que acredito.
Artık neye inanacağımı bilmiyorum.
Agora, não sei no que devo acreditar.
Artık neye inanacağımı bilmiyorum.
Já não sei no que acreditar.
Neye inanacağımı bilmiyorum.
Já não sei em que acreditar.
Neye inanacağımı bilmiyorum.
Nem sei em que acreditar.
Artık neye inanacağımı bilmiyorum.
Sabes uma coisa? Não sei no que hei-de acreditar.
Neye inanacağımı bilmiyorum.
Não sei em que é que acredito.
Neye inanacağımı bilmiyorum.
Não sei mais no quê acreditar.
Artık neye inanacağımı bilmiyorum.
Eu já não sei mais no que acreditar.
Neye inanacağımı pek bilmiyorum. Ben söyleyeyim öyleyse.
Meu senhor, não sei o que deva pensar.
Neye inanacağımı bilmiyorum.
Não sei em que acreditar.
- Neye inanacağımı bilmiyorum.
Não sei em que acreditar...
Neye inanacağımı pek bilmiyorum.
Não sei, senhor! O que devo pensar?
Neye inanacağımı bende bilmiyorum, ama çocuklarımın doğruyu söylemiş olmasını diliyorum.
Não sei o que me assusta mais, que as crianças nos estejam a mentir ou que nos estejam a dizer a verdade.
Şimdi, artık bilemiyorum. Bilmiyorum... Neye inanacağımı, kimi dinleyeceğimi, kime güveneceğimi bilmiyorum.
Agora, não sei qual é a verdade, não sei a quem dar ouvidos, não sei em quem confiar.
- Neye inanacağımı bilmiyorum.
Não sei em que acreditar.
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
neye yarar 17
neye benziyor 189
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
neye yarar 17
neye benziyor 189