Oldurmek traduction Portugais
48 traduction parallèle
beni oldurmek zorunda kalacaksin.
Vais ter de me matar.
Beni buraya oldurmek icin cagirmadin, ve beni yok edebilecegini dusunemiyorum.
Não foste capaz de me matar antes e não acredito que o sejas agora.
Beni oldurmek mi istiyorsun?
Vai-me matar?
Sovyet oragi gibi egilmis ve onun ustundeki cekic kadar da sert. 116 00 : 08 : 42,880 - - 00 : 08 : 46,759 Gorunuse gore bu pic`i oldurmek nerdeyse imkansiz.
Retorcido como a foice soviética e duro como o martelo que a atravessa.
Tugla kafa Tommy, Mickey ve beni oldurmek icin ariyordur.
Em breve o Cabeça de Tijolo vai querer matar o Tommy, o Mickey e a mim.
- Onu oldurmek istiyor musun istemiyor musun?
- Queres matá-lo ou não? - Corto-o.
Tek yapacagin beni oldurmek ve psikiyatrik raporumu mahkemeye sunmak.
Só tens que me matar e mostrar os meus registros psiquiátricos.
Bu beni oldurmek istemedikleri anlamina gelmez.
Isso não significa que eles não me querem matar.
Buyuk patronu elektroSokla oldurmek iStemiyoruz.
Possivelmente.
Jane Fonda'yi oldurmek.
- Estou com fome...
Bunlar çocuklari kaçirip, onlarin tipine burunuyor sadece ailedekileri oldurmek için oyle mi?
O "changeling" agarra a criança, assume a sua forma, e junta-se à família só por gozo?
Onu oldurmek bana duser.
Sou eu quem deve matá-lo.
cunku duyduguma gore muslumanlar yahudileri oldurmek istiyormus siz musluman degil misiniz?
Amigas, porque ouvi que os muçulmanos... querem matar todos os judeus. Você não é muçulmana?
sizce ben sizi oldurmek istiyormuyum bayan rochel?
Acha que a quero matar Miss Rochel?
peki kac tane yahudiyi oldurmek istiyorlar?
Então quantos querem matar os judeus?
cunku o helikopterdeki adamlarin niyeti hepimizi oldurmek.
Porque os homens naquele helicóptero têm intenção de nos matar a todos.
Acikcasi, Silver`i oldurmek zorundayiz.
Obviamente, nós temos de matar a Silver.
Neden Sayid'i oldurmek istiyorsunuz?
- Porque é que querem matar o Sayid?
cekik gozlu maymunlar adayi ve uzerindeki havaalanini kullanarak bizi oldurmek istiyor.
Aqueles macacos de olhos em bico querem usar esta ilha de merda e o aeródromo deles para nos matar!
Al, cocugumu alan o. cocugunu dusunuyorum, ve yemin ediyorum onu oldurmek istiyorum.
Al, penso no filho da puta que levou a minha filha e juro-te por Deus que quero matá-lo.
- TEK YAPABILDIGI OLDURMEK MI YANI?
Então, tudo o que ele pode fazer é matar?
Anlasilan, musterimiz bize rakip bir ajani onu oldurmek icin gorevlendirmis.
Parece que o cliente contratou outra operacional para a matar.
Kocanizi oldurmek sucundan tutuklusunuz, Jeremy Watkins.
Está presa pelo assassínio do seu marido, Jeremy Watkins.
Cunku silahi bulduk Jeremy'i oldurmek icin kullandigin silahi.
Porque achámos a arma. A arma que usou para matar o Jeremy.
Insan oldurmek istiyorum.
Quero matar pessoas.
Tam olarak neden, insan oldurmek istiyorsun?
Porque é que, exactamente, queres matar?
Oldurmek, zaten DNA'sinin bir parcasiydi.
Isso já fazia parte do DNA dele.
Ya o sey orada bizi oldurmek icin bekliyorsa?
E se ele estiver lá à espera para nos matar?
Ama masum insanlan rastgele oldurmek cozüm degil.
Mas matar pessoas inocentes ao acaso não é a solução.
Daha cok adam oldurmek istedigin icin olmadigina emin misin?
Não seria porque querias atirar em várias pessoas?
Garza Karteli'nin neden Bob Sturm'u oldurmek istedigi hala bulamadik.
Ainda não sei porquê o Cartel de Garza quer o Bob Sturm morto.
Jake'i oldurmek icin daha kolay bir yer secmis olabilir.
Podia arranjar um lugar mais fácil.
Sizi oldurmek istemiyorum. Benim icin calismanizi istiyorum.
Não os quero matar, quero que trabalhem para mim.
Once biraz deneme yapmadan onlari oldurmek yok.
Não, não os mates. Não até experimentares um pouco.
ÖLDÜRMEK İÇİN DOĞDUM
NASCIDO PARA MATAR
Beni cocuklarimin onunde... oldurmek istiyorsan... Hadi!
Se queres fazer isto em frente das minhas crianças...
HEPSİNİ ÖLDÜRMEK İSTİYORUM.
E QUERO MATÁ-LOS A TODOS.
BİR KRALI ÖLDÜRMEK.
MORTE AO REI
ONU EN ÇOK KİM ÖLDÜRMEK İSTERDİ?
QUEM QUERIA MATÁ-LO MAIS DO QUE TODOS?
SİZİ ÖLDÜRMEK İÇİN SABIRSIZLANIYORUM
"Aguardo ansiosamente por te matar"
ANTONY BAEKELAND, ADAM ÖLDÜRMEK SUÇUNDAN SUÇLU BULUNUP... AKIL HASTASI SUÇLULARIN TUTULDUĞU BROADMOOR'A GÖNDERİLDİ
Antony Baekeland foi considerado culpado de homicídio involuntário, tendo alegado insanidade, e foi internado em Broadmoor, uma instituição que alberga criminosos com perturbações mentais.
ÖLDÜRMEK, SAKATLAMAK, FALL OUT BOY DİNLEMEK
MATAR, MUTILAR, OUVIR "FALL OUT BOY"
Mmm, bak, ben cocuk oldurmek icin bu ise girmedim.
Não concordei em entrar nisto para uma criança ser morta.
GÖREV # 07 "CHE SAUSAGE'İ ÖLDÜRMEK"
MISSÃO # 07 "MATAR O CHE LOGANA"
ÖLDÜRMEK
M-A-T-A
Eger beni öldurmek isteseydi uyarmazdi Tuzak olabilir
Pode ser uma armadilha.
ACIMADAN ÖLDÜRMEK
A CIÊNCIA DE MATAR
AMA ONU SEÇTiYSEN... Dur. ... NiYE ÖLDÜRMEK iSTEDiN?
MAS SE VOCÊ O ESCOLHEU... PORQUE VOCÊ O MATARIA?
öldürmek 62
öldürmek mi 50
öldürmek için 25
öldürdü 16
öldürdün 19
öldür 344
öldürecek 16
öldüreceğim 51
öldürürüm 37
öldürür 25
öldürmek mi 50
öldürmek için 25
öldürdü 16
öldürdün 19
öldür 344
öldürecek 16
öldüreceğim 51
öldürürüm 37
öldürür 25
öldürülmüş 50
öldürecekler 16
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldür beni 219
öldürmedim 32
öldürme 33
öldüreceğim seni 65
öldürürler 23
öldürün 218
öldürecekler 16
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldür beni 219
öldürmedim 32
öldürme 33
öldüreceğim seni 65
öldürürler 23
öldürün 218
öldürürüm seni 23
öldürürüz 20
öldürdüler 18
öldürmeyeceğim 18
öldürme beni 25
öldür onları 68
öldürün beni 29
öldürüldü mü 54
öldüreceğim onu 25
öldürün onu 203
öldürürüz 20
öldürdüler 18
öldürmeyeceğim 18
öldürme beni 25
öldür onları 68
öldürün beni 29
öldürüldü mü 54
öldüreceğim onu 25
öldürün onu 203