Otursan iyi olur traduction Portugais
100 traduction parallèle
Bu arada otursan iyi olur.
Mas, por enquanto, é melhor sentar-se.
Otursan iyi olur, bayan. Konuşacağımız bazı şeyler var.
É melhor sentar-se, temos umas coisas para falar.
Otursan iyi olur, Alex.
É melhor sentar-se, Alex.
- Otursan iyi olur.
- É melhor sentar-se.
Oh, şey, bence otursan iyi olur.
Bem, acho que se deve sentar.
Seni bir güzel yıkayana kadar... arkada köpekle otursan iyi olur.
Filho, é melhor você ir atrás com o cachorro... até nós conseguirmos te dar uma lavada.
Otursan iyi olur Donna.
É melhor te sentares, Donna.
- Otursan iyi olur.
- É melhor você se sentar.
- Otursan iyi olur.
- É melhor sentares-te.
- Otursan iyi olur.
- Eu faço isso.
Odama gidelim. Otursan iyi olur.
Vem para o meu quarto, quero que te sentes.
Otursan iyi olur.
É melhor sentares-te.
Otursan iyi olur Buffy.
Senta-te, Buffy.
Otursan iyi olur, Tom. Olanlar çok üst düzeydeydi. Yüzünün halini görmeliydin.
É melhor sentares-te, o que houve foi muito nível acima, devias ter visto a tua cara...
Otursan iyi olur, John.
Melhor que te sentes, John.
- Otursan iyi olur.
- Devia sentar-se.
Bir yere otursan iyi olur.
É melhor sentares-te.
Otursan iyi olur.
É melhor te sentares.
Otursan iyi olur.
Senta-te.
Brendan, biraz otursan iyi olur.
Brenda, acho que deves sentar-te por um segundo.
Oyun boyunca otursan iyi olur. Hey.
Seria bom estar sentado durante a peça toda.
Otursan iyi olur.Buna inanamayacaksın.
É melhor sentar-se. Não vai acreditar nisto.
Otursan iyi olur. Ne oldu?
- É melhor sentar-se.
- Otursan iyi olur. - Oturmak istemiyorum.
- Talvez seja melhor sentares-te.
- Yine de otursan iyi olur.
- Não quero. - Talvez seja melhor ires.
- Yanlış cevap. - Otursan iyi olur.
Vai querer sentar-se.
Durum çirkinleşmeden otursan iyi olur.
É melhor sentares-te antes que as coisas fiquem feias.
Tom ile konuşurken otursan iyi olur.
Tenho de me sentar e falar com o Tom e o Evan.
Otursan iyi olur.
Queira sentar-se.
Kurt, seninle biraz konuşabilir miyim? Otursan iyi olur.
Quando manuseia uma cobra sempre focaliza a cabeça.
Otursan iyi olur.
É melhor sentar-se.
Otursan iyi olur.
- Sai daí, espero alguém.
Belki otursanız iyi olur.
- Não é melhor sentar-se?
Otursan daha iyi olur.
Por amor de Deus... É melhor sentar-se.
- Belki otursanız iyi olur.
- Talvez seja melhor sentar-se.
- Otursan iyi olur.
- É melhor sentar.
- Otursan iyi olur.
- Devias sentar-te.
Otursanız iyi olur.
É melhor que te sentes.
Otursanız iyi olur.
Talvez se devesse sentar.
Bence olduğun yerde otursan daha iyi olur.
Eu penso eu me sento melhor.
Şunu dinlerken otursan iyi olur.
Acho que vai querer sentar-se.
Otursanız iyi olur.
Bom, é melhor sentarem-se.
- Şöyle otursan daha iyi olur.
Talvez seja melhor sentares-te.
Hayır, hayır, aslında otursan çok iyi olur,
Não, por acaso, seria fantástico se ficasses.
Sanırım otursanız iyi olur.
Acho que é melhor sentar-se.
Aslında, otursanız daha iyi olur.
Na verdade, preciso que se sente.
Morg ziyaretlerinde arabada otursan muhtemelen daha iyi olur.
É melhor ficares no carro nestas visitas à morgue.
Sanırım otursan daha iyi olur.
Acho que é melhor sentares-te.
Bir yere otursanız iyi olur bayan.
Penso que è melhor se sentar, senhora.
- Otursanız iyi olur bayım.
- É melhor se sentar, senhor.
Bence şu tarafta otursanız daha iyi olur.
Acho que é melhor sentarem-se daquele lado.
iyi olur 440
iyi olurdu 44
olur 2653
ölür 44
olurum 97
ölürüm 63
ölürsün 95
olursun 23
olur mu 2534
ölürüz 22
iyi olurdu 44
olur 2653
ölür 44
olurum 97
ölürüm 63
ölürsün 95
olursun 23
olur mu 2534
ölürüz 22
oluruz 16
ölürsünüz 19
olurdu 43
olur mu öyle şey 39
olursa 17
ölürsem 25
olur efendim 53
olur mu hiç 40
olur biter 25
ölürse 17
ölürsünüz 19
olurdu 43
olur mu öyle şey 39
olursa 17
ölürsem 25
olur efendim 53
olur mu hiç 40
olur biter 25
ölürse 17
ölürüm daha iyi 51
olur tabii 48
olur böyle şeyler 121
ölürler 26
olur şey değil 105
otursana 518
otursanıza 60
olur tabii 48
olur böyle şeyler 121
ölürler 26
olur şey değil 105
otursana 518
otursanıza 60